"should specify" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي أن تحدد
        
    • ينبغي أن يحدد
        
    • وينبغي أن تحدد
        
    • وينبغي أن يحدد
        
    • وينبغي أن يبيّن
        
    • ينبغي أن تنص
        
    • ينبغي أن يحدّد
        
    • ينبغي أن ينص
        
    • بأن تحدد بدقة
        
    • أن يحدِّد
        
    • يتعين أن تحدد
        
    • يجب أن تحدد
        
    • وينبغي أن يبين
        
    • ينبغي أن يبين
        
    • ينبغي أن يبيّن
        
    :: Indigenous peoples should specify which representative institutions are entitled to express consent on behalf of the affected peoples or communities. UN :: ينبغي أن تحدد الشعوب الأصلية أي المؤسسات يحق لها أن تبدي الموافقة باسم الشعوب أو المجتمعات المحلية المتأثرة.
    The alternative view was that the solicitation documents should specify the applicable date. UN وأُعرب عن رأي بديل مؤداه أن وثائق الالتماس ينبغي أن تحدد التاريخ الواجب تطبيقه.
    The agreement should specify the technical specifications to be used. UN كما ينبغي أن يحدد الاتفاق المواصفات التقنية المقرر استخدامها.
    Moreover, such a decree should specify the property subject to arrest. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يحدد القرار الأموال الخاضعة لقرار الحجز.
    Notifications should specify the purpose, date and time, place, organizer and size of the assembly or demonstration. UN وينبغي أن تحدد الغرض من التجمع أو المظاهرة وتاريخه ووقته ومكانه وكذلك المنظمين له وحجمه.
    The electronic request should specify the date and time of the meeting and should include the name of the other delegation participating in the meeting. UN وينبغي أن يحدد الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع وموعده، وينبغي أن يتضمن اسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع.
    In such case, the procurement regulations should specify situations when such self-declaration would be sufficient. UN وفي تلك الحالة ينبغي أن تحدد لوائح الاشتراء الحالات التي يكون فيها ذلك الإعلان الذاتي كافيا.
    The country note should specify a core programme to be supported through general resources and differentiated from the portion of the country programme which would require supplementary funding. UN وأضاف أنه ينبغي أن تحدد المذكرة القطرية برنامجا أساسيا يتم دعمه من الموارد العامة بحيث يكون مختلفا عن جزء البرنامج القطري الذي يتطلب تمويلا إضافيا.
    When providing bodies with the competence to monitor the application of treaties, States or international organizations should specify, where appropriate, the nature and the limits of the competence of such bodies to assess the permissibility of reservations. UN ينبغي أن تحدد الدول أو المنظمات الدولية، عند تكليف الهيئات باختصاص رصد تطبيق المعاهدات، حيثما كان ذلك ملائما، طابع وحدود اختصاص تلك الهيئات في تقييم جواز التحفظات.
    When providing bodies with the competence to monitor the application of treaties, States or international organizations should specify, where appropriate, the nature and the limits of the competence of such bodies to assess the permissibility of reservations. UN ينبغي أن تحدد الدول أو المنظمات الدولية، عند تكليف الهيئات باختصاص رصد تطبيق المعاهدات، حيثما كان ذلك ملائما، طابع وحدود اختصاص تلك الهيئات في تقييم جواز التحفظات.
    The insolvency law should specify that where a security interest is effective and enforceable under other law, it would be recognized in insolvency proceedings as effective enforceable. UN ينبغي أن يحدد قانون الإعسار أنه اذا كانت المصلحة الضمانية نافذة وقابلة للانفاذ بموجب قانون آخر، سيُعترف في اجراءات الاعسار بأنها نافذة وقابلة للإنفاذ.
    The law should specify conditions for the suspension of local authorities. UN 12 - ينبغي أن يحدد القانون شروط إيقاف السلطة المحلية.
    In addition, draft article 18 should specify which were the " applicable rules " : rules of general international law or other sources of international law, such as custom. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي أن يحدد مشروع المادة 18 نوعية " القواعد المنطبقة " ، أي القواعد العامة للقانون الدولي أو المصادر الأخرى للقانون الدولي، كالعرف.
    The draft articles should specify which State was responsible for ensuring the protection of those rights. UN وينبغي أن تحدد مشاريع المواد الدولة المسؤولة عن تأمين حماية تلك الحقوق.
    Reports should specify the measures taken by States parties to give effect to that provision. UN وينبغي أن تحدد التقارير التدابير التي تتخذها الدول الأطراف لإنفاذ هذا الحكم.
    Subsequent paragraphs should specify: UN وينبغي أن تحدد الفقرات التي تليها ما يلي:
    The electronic request should specify the date and time of the meeting and should include the name of the other participating delegation. UN وينبغي أن يحدد الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع وموعده، وينبغي أن يتضمن اسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع.
    The insolvency law should specify criteria against which a challenge can be assessed, which should include: UN وينبغي أن يبيّن قانون الإعسار المعايير التي يمكن الاستناد إليها في تقييم الطعن، وينبغي أن تشمل هذه المعايير ما يلي:
    Paragraph 137 should specify that the objective of resource mobilization was to satisfy the growing resource requirements in the developing countries. UN ولذلك ينبغي أن تنص الفقرة ١٣٧ على أن الهدف من تعبئة الموارد هو تلبية احتياجات البلدان النامية المتزايدة إلى الموارد.
    The Working Group considered whether the Model Law should specify the number, or require the enacting State to specify it in its national law or should not require that the law specified the number. UN ونظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي أن يحدّد القانون النموذجي العدد، أو أن ينص على قيام الدولة المشترعة بتحديده في قانونها الوطني أو أنه لا ينبغي أن ينص على تحديد العدد في القانون الوطني.
    The wording of article 3 should specify that the conduct of the State which may constitute an internationally wrongful act includes both legal acts and material conduct. UN ينبغي أن ينص تحديدا في صيغة المادة ٣ على أن تصرف الدولة الذي قد يشكل فعلا غير مشروع دوليا يشمل اﻷفعال القانونية والتصرفات المادية على السواء.
    21. The Committee recommends that, in Bill No. 736, the State party should specify the starting point of the statute of limitations, which begins from the moment that the offence of enforced disappearance ceases in all its elements. UN 21- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحدد بدقة في مشروع القانون رقم 736 نقطة بداية مدة التقادم التي تبدأ من لحظة انتفاء جريمة الاختفاء القسري بجميع أركانها.
    The coordination should specify the unique mandate of each fund and programme within UNDAF and CCA in order to avoid duplication and ambiguity. UN وينبغي أن يحدِّد التنسيق المهمة الفريدة المسندة إلى كل صندوق وبرنامج في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك بغية ملافاة الازدواجية والغموض.
    Accordingly, the draft articles should specify the conditions under which such activities were permitted, even if they involved a risk of causing significant transboundary harm and even if such harm occurred - whether or not those activities had been defined as dangerous. UN كما يتعين أن تحدد مشاريع المواد شروط السماح بهذه الأنشطة حتى ولو كانت تنطوي على مخاطر إحداث ضرر عابر للحدود ذي شأن وحتى ولو حصل الضرر، سواء عُرِّفت بكونها أنشطة خطرة أم لا.
    13. Mr. Lallah enquired whether the Committee should specify which articles of the Covenant it was addressing, as part IV comprised various articles. UN 13 - السيد لالا تساءل إن كانت اللجنة يجب أن تحدد مواد العهد التي تعنيها، نظرا لأن الجزء الرابع يتضمن مواد مختلفة.
    It should indicate the time and place where bidding documents may be obtained and should specify the time during which proposals may be received. UN وينبغي أن يبين فيها وقت ومكان الحصول على وثائق تقديم العروض وتحدد المهلة التي يمكن في غضونها تلقي الاقتراحات.
    Where conversion is required, the insolvency law should specify that the claim will be converted into local currency by reference to a specified date, such as the effective date of commencement of insolvency proceedings. UN وعندما يكون التحويل لازما، ينبغي أن يبين قانون الإعسار أن المطالبة ستحوّل إلى العملة المحلية بالرجوع إلى تاريخ محدد كالتاريخ الفعلي لبدء اجراءات الاعسار.
    (46) The insolvency law should specify that, on commencement of insolvency proceedings: UN (46) ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أنه، عند بدء إجراءات الإعسار:()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus