Committee should support financial stability and sound banking practices, including systems for facilitation of payments and financial transactions. | UN | ينبغي أن تدعم اللجنة الاستقرار المالي والسياسات المصرفية السليمة، بما يشمل نظم تيسير المدفوعات والمعاملات المالية. |
Principle 7: Businesses should support a precautionary approach to environmental challenges; | UN | المبدأ 7: ينبغي أن تدعم دوائر الأعمال اتباع نهج احترازي إزاء التحديات البيئية؛ |
The United Nations should support and publicize those efforts through the mass media and information and communications technology. | UN | وينبغي أن تدعم الأمم المتحدة هذه الجهود وتعلن عنها من خلال وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Public authorities and civil society organizations should support campaigns to raise the attractiveness of this strategic educational sector. | UN | وينبغي أن تدعم السلطات العامة ومنظمات المجتمع المدني الحملات الرامية إلى زيادة جاذبية هذا القطاع التعليمي الاستراتيجي. |
The Council should support and draw more frequently on existing judicial institutions of international law. | UN | ينبغي أن يدعم المجلس مؤسسات القانون الدولي القضائية القائمة، ويستفيد منها على نحو أكثر تواترا. |
(f) To provide full support for the International Programme for the Development of Communication of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which should support both public and private media. | UN | (و) تقديم الدعم الكامل إلى البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة()، الذي ينبغي له دعم وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص على السواء. |
The international community should support the transit countries, particularly the developing countries among them, in the war on drugs. | UN | وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي بلدان المرور العابر، ولا سيما البلدان النامية منها، في حربها ضد المخدرات. |
All actions taken, whatever the level, should support the learning process through knowledge-management activities; | UN | كل الإجراءات المتخذة، أياً كان المستوى، ينبغي أن تدعم عملية التعلم عن طريق أنشطة إدارة المعرفة؛ |
Several experts stressed that rural energy services should support productive income-generating activities as much as possible. | UN | وشدد العديد من الخبراء على أن خدمات الطاقة الريفية ينبغي أن تدعم الأنشطة الإنتاجية المدرة للدخل قدر الإمكان. |
We are of the view that our deliberations at this session should support the draft programme of action without complicating progress. | UN | وفي رأينا أن مفاوضاتنا في هذه الدورة ينبغي أن تدعم مشروع برنامج العمل دون أن يسفر ذلك عن تعويق التقدم. |
Furthermore, the Peacebuilding Commission should support the priorities identified by the Government of Burundi itself. | UN | وفضلاً عن هذا، ينبغي أن تدعم لجنة بناء السلام الأولويات التي حددتها حكومة بوروندي نفسها. |
All Member States and other organizations of the United Nations system should support the preparatory process and the deliberations of the session. | UN | وينبغي أن تدعم جميع الدول الأعضاء وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العملية التحضيرية للدورة ومداولاتها. |
The service should support the implementation of the three conventions beyond that achievable through separate action by: | UN | وينبغي أن تدعم هذه الخدمة تنفيذ الاتفاقيات الثلاث بما يتجاوز ذلك الذي يتحقق عن طريق الإجراءات المنفصلة من خلال: |
The service should support the implementation of the three conventions beyond that achievable through separate action by: | UN | وينبغي أن تدعم هذه الدائرة تنفيذ الاتفاقيات الثلاث بما يتجاوز ذلك الذي يتحقق عن طريق الإجراءات المنفصلة من خلال: |
Poland noted, that if established, the fund should support financing technical assistance only. | UN | ولاحظت بولندا أن الصندوق، في حال إنشائه، ينبغي أن يدعم تمويل المساعدة التقنية فقط. |
Ambassador Jones Parry said that the Security Council should support countries which are in difficulty and desire assistance, before the emergence of a conflict. | UN | وقال السفير جونس باري إنه ينبغي أن يدعم مجلس الأمن البلدان التي تواجه صعوبات وترغب في الحصول على مساعدة، قبل نشوء النزاع. |
(f) To provide full support for the International Programme for the Development of Communication of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which should support both public and private media. | UN | (و) تقديم الدعم الكامل إلى البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة()، الذي ينبغي له دعم وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص على السواء. |
(f) To provide full support for the International Programme for the Development of Communication9 of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which should support both public and private media. | UN | (و) تقديم الدعم الكامل إلى البرنامج الدولي لتنمية الاتصال(9) التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، الذي ينبغي له دعم وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص على السواء. |
The new resolution should support diplomatic efforts to be undertaken. | UN | وينبغي أن يدعم القرار الجديد الجهود الدبلوماسية التي ستُبذل. |
International sources of funding should support locally created radio and television programmes which utilize and promote traditional cultural solutions to national problems. | UN | كذلك يجب أن تدعم مصادر التمويل الدولية البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية المنتجة محليا والتي تستخدم وتشجع الحلول الثقافية التقليدية للمشاكل الوطنية. |
The international partners should support this process conceptually and financially. | UN | وينبغي للشركاء الدوليين أن يدعموا هذه العملية مفاهيمياً ومالياً. |
He referred to the recommendation of the International Council for Science that States should support initiatives to promote Internet connectivity at high bandwidth and affordable prices. | UN | وأشار إلى توصية المجلس الدولي للعلوم بأن تدعم الدول مبادرات تهدف إلى تعزيز الربط بالإنترنت بالنطاق العريض وبأسعار معقولة. |
Governments should support non-governmental organizations developing information material based on national experience. | UN | وينبغي للحكومات أن تقدم الدعم للمنظمات غير الحكومية التي تقوم بوضع مادة إعلامية استنادا إلى الخبرة الوطنية. |
Colombia believes that universalism and regionalism are complementary and should support each other harmoniously. | UN | وتؤمن كولومبيا بأن العالمية واﻹقليمية يكملان لبعضهما البعض ولا بد من أن يدعما لبعضهما البعض من خلال التنسيق. |
In addition, a financial support system for sustainable forest management should support capacity-building for effective institutions, including law enforcement. | UN | وعلاوة على ذلك يجب أن يدعم نظام الدعم المالي للإدارة المستدامة للغابات بناء القدرات في المؤسسات العاملة، بما في ذلك إنفاذ القوانين. |
I believe that the United Nations in its new governance role should support the Africa of the new beginning. | UN | وأعتقد أن الأمم المتحدة في دورها الجديد القائم على الحوكمة ينبغي لها أن تدعم أفريقيا في بدايتها الجديدة. |
Regional and international initiatives should support and complement national responsibilities. | UN | ويجب أن تدعم المبادرات اﻹقليمية والدولية المسؤوليات الوطنية وتكملها. |
The United Nations, for its part, should support South Africa during its difficult transitional period. | UN | إن اﻷمم المتحدة، من جانبها، ينبغي أن تؤيد جنوب افريقيا خلال فترة انتقالها الصعبة. |
With regard to the disarmament machinery, Brazil believes that the declaration should support the holding of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament. | UN | وفي ما يتعلق بآلية نزع السلاح، ترى البرازيل أن الإعلان ينبغي أن يؤيد عقد دورة الجمعية العامة الرابعة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح. |