"should therefore not" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولذلك ينبغي ألا
        
    • ولذا ينبغي ألا
        
    • وينبغي بالتالي ألا
        
    • ينبغي بالتالي ألا
        
    • ينبغي لذلك عدم
        
    • وبالتالي ينبغي ألا
        
    • وينبغي بالتالي عدم
        
    • ذلك ينبغي ألا
        
    • وعليه ينبغي عدم
        
    • ولذلك لا ينبغي
        
    • ومن ثم لا ينبغي أن
        
    The Security Council was a political body, while the court was to be a permanent, judicial body and should therefore not be subject to the jurisdiction of a political body. UN فمجلس اﻷمن هيئة سياسية، بينما المحكمة ستكون هيئة قضائية دائمة، ولذلك ينبغي ألا تخضع لولاية هيئة سياسية.
    Such concerns were already met by existing international law and it should therefore not be necessary to make amendments to the draft declaration. UN فمثل هذه المخاوف يغطيها بالفعل القانون الدولي القائم، ولذلك ينبغي ألا يكون من الضروري إدخال تعديلات على مشروع الإعلان.
    We should therefore not be too self-satisfied. UN ولذلك ينبغي ألا نعتد بأنفسنا أكثر مما ينبغي.
    The system should therefore not be rebuilt completely; rather, any adjustments needed should be made within the existing framework. UN ولذا ينبغي ألا يُعاد بناء النظام بالكامل، بل ينبغي بالأحرى إدخال أي تعديلات لازمة في حدود الإطار القائم.
    NOTE: the list of products included in this table has not yet been subject to discussion and should therefore not be considered as a closed or definitive list. UN ملاحظة: لم تخضع قائمة المنتجات الواردة في هذا الجدول للمناقشة بعد، وينبغي بالتالي ألا تعتبر قائمة مقفلة أو نهائية.
    In the view of the Drafting Committee, the matter should therefore not be referred to in draft articles on State immunity. UN وفي رأي لجنة الصياغة، ينبغي بالتالي ألا يشار إلى المسألة في مشاريع المواد المتعلقة بحصانة الدول.
    Mr. AMORIM (Brazil) supported China's contention that the question of the representation of China had been settled by General Assembly resolution 2758 (XXVI) and that the proposed item should therefore not be included in the provisional agenda. UN ٨٥ - السيد أموريم )البرازيل(: قال إنه يؤيد ما ذهبت إليه الصين من أن الجمعية العامة قد بتت في مسألة تمثيل الصين في قرارها ٢٧٥٨ )د - ٢٦( وأنه ينبغي لذلك عدم إدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال المؤقت.
    The Supreme Audit Institution should therefore not take the responsibility for implementing the specifics of the internal control procedures in any audited organization. UN وبالتالي ينبغي ألا تتحمل المؤسسة مسؤولية تنفيذ تفاصيل إجراءات المراقبة الداخلية في أي منظمة تراجع حساباتها.
    Such grants should therefore not be credited to equity. UN وينبغي بالتالي عدم قيد هذه المنح لحساب الأسهم.
    The names of those 12 States should therefore not appear on the ballot. UN ولذلك ينبغي ألا تظهر أسماء تلك الدول ال12 على بطاقات الاقتراع.
    sustainable forest management is in the best self-interest of each country; commitment to SFM should therefore not be conditioned UN :: الإدارة المستدامة للغابات تحقق على نحو أفضل مصلحة كل بلد؛ ولذلك ينبغي ألا تكون مشروطة
    The names of those 36 States should therefore not appear on the ballots. UN ولذلك ينبغي ألا تظهر أسماء الدول الـ 36 هذه على بطاقات الاقتراع.
    The names of those eight States should therefore not appear on the ballot. UN ولذلك ينبغي ألا تظهر أسماء تلك الدول الـثماني على بطاقات الاقتراع.
    The names of these 36 States should therefore not appear on the ballots. UN ولذلك ينبغي ألا تظهر أسماء الدول الـ 36 هذه على بطاقات الاقتراع.
    The names of those eight States should therefore not appear on the ballot. UN ولذلك ينبغي ألا تظهر أسماء الدول الـثماني هذه على بطاقات الاقتراع.
    We should, therefore, not hesitate to acknowledge its failure and bring the experiment to an end. UN ولذا ينبغي ألا نتردد في اﻹقرار بفشلها وإنهاء تلك التجربة.
    It should therefore not constitute a precedent. UN وينبغي بالتالي ألا يشكل ذلك سابقة.
    The Committee should therefore not simply note that it had received information about Gibraltar but should express its view on the relevance of the changes reported to the decolonization question. UN وأضاف أن اللجنة ينبغي بالتالي ألا تقتصر على الإشارة إلى تلقي معلومات عن جبل طارق، بل ينبغي لها أن تعرب عن رأيها بخصوص صلة التغييرات التي يتم الإبلاغ عنها بمسألة إنهاء الاستعمار.
    POPRC in their overall recommendation moreover point out that " time is short because articles containing brominated diphenyl ethers are already present in many existing waste streams as a result of the time frame of former production of these articles " and state that " brominated diphenyl ethers should therefore not be diluted since this would not reduce the overall quantity in the environment " . UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة في توصيتها العامة إلى أن " الوقت قصير لأن المواد المحتوية على إيثرات البروم الثنائية الفينيل موجودة بالفعل في كثير من مسارات النفايات القائمة بسبب الإطار الزمني للإنتاج السابق لهذه المواد " ، وتقول إنه " ينبغي لذلك عدم تخفيف إيثرات البروم ثنائية الفينيل نظراً لأن ذلك لن يقلل من كمياتها في البيئة``.
    We should therefore not relent in our efforts. UN وبالتالي ينبغي ألا نتوانى في بذل الجهود.
    With regard to termination of assistance, the assisting State always had the right to withdraw, and the duration of assistance should therefore not be conditioned on consultation. UN وفيما يتعلق بإنهاء المساعدة، قال إن للدولة التي تقدم المساعدة الحق دائما في الانسحاب، وبناء على ذلك ينبغي ألا تكون مدة تقديم المساعدة مشروطة بالتشاور.
    There was no need to reconsider the question, and the proposed item should therefore not be included in the agenda. UN وليست هناك حاجة إلى إعادة النظر في المسألة، وعليه ينبغي عدم إدراج البند المقترح في جدول الأعمال.
    They should therefore not be read as being accusatory, but rather in the context of finding ways to overcome these concerns. UN ولذلك لا ينبغي تفسير هذه الشواغل على أنها اتهامية، بل هي تندرج في سياق إيجاد سبل تتيح التغلب عليها.
    We should therefore not force those issues to any premature conclusion, but rather test them thoroughly for widespread acceptance. UN ومن ثم لا ينبغي أن نصل بهذه المسائل الى نتائج غير ناضجة، بل أن نبحثها بدلا عن ذلك على نحو واف يجعلها تحظى بقبول واسع النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus