I wish for the future of international justice to stand high on the shoulders of the ICTY and the ICTR. | UN | أتمنى لمستقبل العدالة الدولية أن يبرز شامخاً على أكتاف المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
The burden of responsibility is building up on the shoulders of the international community. | UN | وعبء المسؤولية يتزايد على أكتاف المجتمع الدولي. |
Responsibility, however, should not be placed on the shoulders of only one or a few Member States. | UN | بيد أنه ينبغي ألا توضع هذه المسؤولية على أكتاف دولة واحدة أو بضعة دول من الدول الأعضاء. |
This is an enormous responsibility on the shoulders of all our international civil servants, especially the Secretary-General himself. | UN | إنها مسؤولية ثقيلة ملقاة على عاتق جميع موظفي الأمم المتحدة، وبخاصة الأمين العام نفسه. |
The responsibility for achieving the common goal of a world free of all nuclear weapons rests on the shoulders of both nuclear and non-nuclear States. | UN | إن مسؤولية تحقيق الهدف المشترك المتمثل في بناء عالم خال من كل الأسلحة النووية تقع على عاتق الدول النووية وغير النووية. |
The burden of resolving the overwhelming problems of that continent cannot be placed on the shoulders of Africans alone. | UN | إن أعباء حل المشاكل المرهقة للقارة لا يمكن أن تقع على كاهل الأفارقة وحدهم. |
I mean, those shoulders of yours could use a rest. | Open Subtitles | ولكن.. أقصد, أكتافك تلك يمكنها الإستفادة من |
The main burden will fall on the shoulders of the leaders of the majority population. | UN | وسيقع العبء الأكبر على أكتاف قادة الأغلبية السكانية. |
As a result the men leave this difficult task on the shoulders of the women. | UN | ونتيجة لذلك فإن الرجل يلقي عبء هذه المهمة الصعبة على أكتاف المرأة. |
The Spanish buyer and the Belgian seller had agreed on the purchase of both fresh and frozen shoulders of pork. | UN | اتفق المشتري الإسباني والبائع البلجيكي على شراء أكتاف طازجة ومجمَّدة من لحم الخنزير على السواء. |
The suffering of the people of South Sudan is on the shoulders of their political leaders. | UN | ويقع وزر المعاناة التي يعيش فيها الشعب في جنوب السودان على أكتاف قادته السياسيين. |
After today, one man's recklessness will no longer weigh on the shoulders of his sires. | Open Subtitles | بعد اليوم، التهور رجل واحد لن يؤثر على أكتاف الموالون له. |
The next generation needs to stand on the shoulders of those who went before. | Open Subtitles | الجيل القادم يحتاج إلى الوقوف على أكتاف أولئك الذين ذهبوا من قبل |
Was it a comfortable ride around the schoolyard on the shoulders of the children? | Open Subtitles | هل كانت رحلة مريحة في ساحة المدرسة على أكتاف الطلاب؟ |
It's going to be an enormous burden that we are going to be placing on the shoulders of our children. | Open Subtitles | سيكون عبء هائل الذي سنضعه على أكتاف أطفالنا |
We stand on the shoulders of those who did the hard work that such a fundamental transformation required. | Open Subtitles | نقِفُ على أكتاف أولائك الذين انجزوا العمل الصعب الذي أحتاجه تحولٌ أساسي كهذا. |
An enormous responsibility lies upon the shoulders of the two largest nuclear—weapon States. | UN | ثمة مسؤولية ضخمة تقع على عاتق أكبر دولتين نوويتين. |
In these incidents, no one has sought to place sole financial responsibility on the shoulders of one Member State. | UN | وفي هذه الأحداث، لم يسع أحد إلى إلقاء المسؤولية المالية كلها على عاتق دولة عضو بعينها. |
The primary responsibility in meeting this target lay on the shoulders of the LDCs. | UN | وتقع المسؤولية الأولى عن بلوغ هذا الهدف على عاتق أقل البلدان نموا. |
Even with the continued commitment of the international community, much rests on the shoulders of the Afghan Government. | UN | وحتى مع استمرار التزام المجتمع الدولي، تقع الكثير من المسؤوليات على عاتق الحكومة الأفغانية. |
The burden of responsibility falls on the shoulders of the stronger nations, particularly those of the G-7. | UN | ويقع عبء المسؤولية على كاهل الدول اﻷقوى، ولا سيما دول مجموعة اﻟ ٧٧. |
You know, power would have sat so beautifully on those elegant shoulders of yours. | Open Subtitles | القوة كانت ستلائم أكتافك الأنيقة |
'In a land of myth and a time of magic,'the destiny of a great kingdom'rests on the shoulders of a young man. | Open Subtitles | في أرض الخرافة وزمن السحر مصير مملكة عظيمة أعتمدت على اكتاف شاب صغير |