"shoulders of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكتاف
        
    • عاتق
        
    • كاهل
        
    • أكتافك
        
    • اكتاف
        
    I wish for the future of international justice to stand high on the shoulders of the ICTY and the ICTR. UN أتمنى لمستقبل العدالة الدولية أن يبرز شامخاً على أكتاف المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The burden of responsibility is building up on the shoulders of the international community. UN وعبء المسؤولية يتزايد على أكتاف المجتمع الدولي.
    Responsibility, however, should not be placed on the shoulders of only one or a few Member States. UN بيد أنه ينبغي ألا توضع هذه المسؤولية على أكتاف دولة واحدة أو بضعة دول من الدول الأعضاء.
    This is an enormous responsibility on the shoulders of all our international civil servants, especially the Secretary-General himself. UN إنها مسؤولية ثقيلة ملقاة على عاتق جميع موظفي الأمم المتحدة، وبخاصة الأمين العام نفسه.
    The responsibility for achieving the common goal of a world free of all nuclear weapons rests on the shoulders of both nuclear and non-nuclear States. UN إن مسؤولية تحقيق الهدف المشترك المتمثل في بناء عالم خال من كل الأسلحة النووية تقع على عاتق الدول النووية وغير النووية.
    The burden of resolving the overwhelming problems of that continent cannot be placed on the shoulders of Africans alone. UN إن أعباء حل المشاكل المرهقة للقارة لا يمكن أن تقع على كاهل الأفارقة وحدهم.
    I mean, those shoulders of yours could use a rest. Open Subtitles ولكن.. أقصد, أكتافك تلك يمكنها الإستفادة من
    The main burden will fall on the shoulders of the leaders of the majority population. UN وسيقع العبء الأكبر على أكتاف قادة الأغلبية السكانية.
    As a result the men leave this difficult task on the shoulders of the women. UN ونتيجة لذلك فإن الرجل يلقي عبء هذه المهمة الصعبة على أكتاف المرأة.
    The Spanish buyer and the Belgian seller had agreed on the purchase of both fresh and frozen shoulders of pork. UN اتفق المشتري الإسباني والبائع البلجيكي على شراء أكتاف طازجة ومجمَّدة من لحم الخنزير على السواء.
    The suffering of the people of South Sudan is on the shoulders of their political leaders. UN ويقع وزر المعاناة التي يعيش فيها الشعب في جنوب السودان على أكتاف قادته السياسيين.
    After today, one man's recklessness will no longer weigh on the shoulders of his sires. Open Subtitles بعد اليوم، التهور رجل واحد لن يؤثر على أكتاف الموالون له.
    The next generation needs to stand on the shoulders of those who went before. Open Subtitles الجيل القادم يحتاج إلى الوقوف على أكتاف أولئك الذين ذهبوا من قبل
    Was it a comfortable ride around the schoolyard on the shoulders of the children? Open Subtitles هل كانت رحلة مريحة في ساحة المدرسة على أكتاف الطلاب؟
    It's going to be an enormous burden that we are going to be placing on the shoulders of our children. Open Subtitles سيكون عبء هائل الذي سنضعه على أكتاف أطفالنا
    We stand on the shoulders of those who did the hard work that such a fundamental transformation required. Open Subtitles نقِفُ على أكتاف أولائك الذين انجزوا العمل الصعب الذي أحتاجه تحولٌ أساسي كهذا.
    An enormous responsibility lies upon the shoulders of the two largest nuclear—weapon States. UN ثمة مسؤولية ضخمة تقع على عاتق أكبر دولتين نوويتين.
    In these incidents, no one has sought to place sole financial responsibility on the shoulders of one Member State. UN وفي هذه الأحداث، لم يسع أحد إلى إلقاء المسؤولية المالية كلها على عاتق دولة عضو بعينها.
    The primary responsibility in meeting this target lay on the shoulders of the LDCs. UN وتقع المسؤولية الأولى عن بلوغ هذا الهدف على عاتق أقل البلدان نموا.
    Even with the continued commitment of the international community, much rests on the shoulders of the Afghan Government. UN وحتى مع استمرار التزام المجتمع الدولي، تقع الكثير من المسؤوليات على عاتق الحكومة الأفغانية.
    The burden of responsibility falls on the shoulders of the stronger nations, particularly those of the G-7. UN ويقع عبء المسؤولية على كاهل الدول اﻷقوى، ولا سيما دول مجموعة اﻟ ٧٧.
    You know, power would have sat so beautifully on those elegant shoulders of yours. Open Subtitles القوة كانت ستلائم أكتافك الأنيقة
    'In a land of myth and a time of magic,'the destiny of a great kingdom'rests on the shoulders of a young man. Open Subtitles في أرض الخرافة وزمن السحر مصير مملكة عظيمة أعتمدت على اكتاف شاب صغير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus