"show any" - Traduction Anglais en Arabe

    • تظهر أي
        
    • يظهر أي
        
    • إبراز أي
        
    • تتبين منها أية
        
    • أظهر أي
        
    • تكشف عن وجود أي
        
    • تثبت قيامها بأي
        
    • يبين أي
        
    • يرى أي
        
    • أظهرت أي
        
    • يبرزوا أي
        
    Currently, this rate does not show any differences between urban and rural areas. UN وحالياً لا تظهر أي اختلافات في هذا المعدل بين المناطق الحضرية والريفية.
    You don't get jealous or show any kind of emotion unless you're playing magical football. Open Subtitles أنت لا تصاب بالغيرة أو تظهر أي نوع من المشاعر إلّا إذا كنت تلعب كرة القدم السحرية.
    By the way, why does this woman not show any reaction? Open Subtitles بالمناسبة، لماذا هذه المرأة لا تظهر أي رد فعل؟
    The nickel-chromium coating of the copper model did not show any damage. UN ولم يظهر أي ضرر على طلاء النموذج النحاسي المكون من النيكل والكروم.
    I mean, isn't the whole point that he's too repressed to show any emotion? Open Subtitles أعني أليست الفكرة أنه أكثر كبتا من أن يظهر أي إنفعالات؟
    Bilal'Abd al Husayn Dakrub (born on 22 July 1964) was reportedly arrested from a cave where he was hiding near the village of Tibnin, in south Lebanon, on 17 February 1986 by SLA and IDF soldiers who, allegedly, did not show any warrant. UN بلال عبد الحسين دكروب )وُلد في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٦٤( أفيد أن جنودا من جيش لبنان الجنوبي وجيش الدفاع اﻹسرائيلي ألقوا القبض عليه في كهف كان يختبئ فيه قرب قرية تبنين في جنوب لبنان في ١٧ شباط/فبراير ١٩٨٦، من غير إبراز أي مذكرة إلقاء قبض، حسبما ادُعي.
    You didn't show any regret or remorse for what you did? Open Subtitles أنت لم تظهر أي أسف أو ندم لما فعلتَه ؟
    The reports don't show any traces of alcohol or narcotics. Open Subtitles التقارير لا تظهر أي آثارٍ .للكحول أو المخدرات
    He didn't show any signs of drug use during the interview. Open Subtitles انه لم تظهر أي علامات تعاطي المخدرات خلال المقابلة.
    We can point out that statistically-elaborated tables does not show any classical fragmentarization of the employment of women, e.g. in the sectors of sales or in the small industries. UN ونستطيع أن نوضح أن الجداول الإحصائية الدقيقة لا تظهر أي تشتت كلاسيكي لعمل المرأة، في قطاعات المبيعات مثلا أو في الصناعات الصغيرة.
    The hand-reared birds might be somewhere in the flock, but no matter how hard Bon Bon and Felix try, none of the birds show any interest in coming down. Open Subtitles ربما تكون الطيور التي تمت تربيتها في مكان ما في السرب, لكن مهما كانت صعوبة محاولة بون بون و فيليكس, لم تظهر أي من الطيور أي اِهْتِمام للنزول.
    If you don't show any legal transaction.. Open Subtitles ..اذا لم تظهر أي معاملات قانونية
    She didn't show any vital signs, so I brought her down here and monitored her, and then...she got better. Open Subtitles لم تظهر أي علامات حيوية لذلك أحضرتها إلى هنا و قمت بمراقبتها و بعد ذلك... تحسَّنت
    Now you say that this guy... after you allow him to do certain things with you... refused to show any financial appreciation. Open Subtitles الأن أنت تقولين أن هذا الرجل بعد أن سمحت له أن يفعل أشياء معينة معك رفض أن يظهر أي تقدير مادي
    Based on the new list of uses, the deterministic model for estimating the chronic and acute intake of methamidophos through the diet did not show any risk for the general population. UN واستناداً إلى القائمة الجديدة للاستخدامات، فإن النموذج القطعي لتقدير الكمية المزمنة والحادة من الميثاميدوفوس من خلال النظام الغذائي لا يظهر أي خطر على السكان عامة.
    Based on the new list of uses, the deterministic model for estimating the chronic and acute intake of methamidophos through the diet did not show any risk for the general population. UN واستناداً إلى قائمة الاستخدامات الجديدة فإن النموذج التحديدي لتقدير التعرض المزمن والحاد للميثاميدوفوس عبر الغذاء لم يظهر أي مخاطر على عامة السكان.
    Muhammad'Abd al-Hadi Daifallah Yassin (born on 1 August 1963) was reportedly arrested in the village of Bra'shit, in south Lebanon, on 17 February 1986, by SLA and IDF soldiers who, allegedly, did not show any warrant. UN محمد عبد الهادي دفع الله ياسين )وُلد في ١ آب/أغسطس ١٩٦٣( أفيد أن جنودا من جيش لبنان الجنوبي وجيش الدفاع اﻹسرائيلي ألقوا القبض عليه في قرية برعشيت في جنوب لبنان في ١٧ شباط/فبراير ١٩٨٦، من غير إبراز أي مذكرة إلقاء قبض، حسبما ادُعي.
    This approach appears to conform to practice, which does not show any support for the existence of such an obligation under international law. UN وهذا ما يتفق، فيما يبدو، مع الممارسة التي لا تتبين منها أية حالة تؤيد وجود ذلك الالتزام بموجب القانون الدولي.
    Did he show any signs that he wanted to do any better? Open Subtitles هل أظهر أي إشارة أنهُ أراد أن يؤدي أفضل من ذلك؟
    3.3 The author also contends that it would have been typical for the victim to try to fend off the beatings with hands and feet, but that Mr. Seeram's corpse did not show any injuries except the missing right hand. UN 3-3 كما تدعي صاحبة البلاغ أن من الطبيعي أن يكون الضحية قد حاول صد الضربات بيديه ورجليه، إلا أن جثة القتيل لم تكشف عن وجود أي إصابات سوى اليد اليمنى المبتورة.
    The State party maintains that the documents produced by the complainant do not show any activity in Switzerland that would attract the attention of the Ethiopian authorities. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الوثائق التي قدمتها صاحبة الشكوى لا تثبت قيامها بأي نشاط في سويسرا من شأنه أن يثير انتباه السلطات الإثيوبية.
    But the mri didn't show any bleeding in the brain. Open Subtitles لكن التصوير بالرنين المغناطيسي لم يبين أي نزيف داخل المخ
    If any man can show any just cause why they may not lawfully be joined together, let them now speak or else hereafter forever hold his peace... Open Subtitles إن كان هنالك من رجل يرى أي سبب يمنع هذا الثنائي من أن يجتمعاً قانونياً فليتحدث الآن أو يلتزم الصمت للأبد
    You show any immaturity, you lose all credibility. Open Subtitles لو أظهرت أي قدر من الطفولية فستفقد كل مصداقيتك
    In arresting him, the officers did not identify themselves nor did they show any arrest warrant. UN وعند القبض عليه لم يعلن الضباط عن هويتهم ولم يبرزوا أي أمر بالقبض عليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus