"showed signs of" - Traduction Anglais en Arabe

    • علامات تدل على
        
    • علامات سوء
        
    • بدت علامات
        
    • تظهر علامات
        
    • عليهم علامات
        
    The deceased's body also showed signs of rape. UN كما شوهدت على جثة المتوفاة علامات تدل على الاغتصاب.
    It was found that S.M. had heart problems and signs of arteriosclerosis; H.M. showed signs of assault and battery, including a skull injury. UN يعاني من مشاكل قلبية وتصلب الشرايين؛ وأنه كانت على جسد ﻫ. م. علامات تدل على الاعتداء والضرب، بما في ذلك إصابة في الجمجمة.
    It was found that S.M. had heart problems and signs of arteriosclerosis; H.M. showed signs of assault and battery, including a skull injury. UN يعاني من مشاكل قلبية وتصلب الشرايين؛ وأنه كانت على جسد ﻫ. م. علامات تدل على الاعتداء والضرب، بما في ذلك إصابة في الجمجمة.
    However, problems persisted in several prisons, particularly in the National Penitentiary, where food stocks were reportedly sold off, and where numerous detainees reportedly showed signs of malnutrition, some of them serious. UN ومع ذلك، تواصلت المشاكل في سجون عديدة، لا سيما في السجن الوطني حيث قيل إن المؤن الغذائية قد نفدت، وقيل إن علامات سوء التغذية، وبعضها خطير، قد ظهرت على محتجزين عديدين.
    At Save police headquarters, several detainees who had arrived in early March showed signs of ill-treatment - either open wounds on the back or legs, swollen joints or head wounds. UN وفي مفرزة ساف، كانت تظهر على الكثيرين من السجناء الذين وصلوا في بداية شهر آذار/مارس علامات سوء المعاملة، تمثلت في جروح مفتوحة في الظهر، والساقين، وفي انتفاخ المفاصل، وفي جروح في الرأس.
    In Eastern and Western Africa, fertility showed signs of decline only in the 1980s, and in Middle Africa, there are as yet few signs of decline. Table 3 UN وفي شرق أفريقيا وغرب أفريقيا، بدت علامات انخفاض الخصوبة تظهر في الثمانينات، أما في وسط أفريقيا فلا توجد سوى قلة من الدلائل على حدوث ذلك الانخفاض.
    Neither victim showed signs of sexual assault. Open Subtitles لم تظهر علامات على الإعتداء الجنسي
    Allegedly, the children even showed signs of physical abuse. UN ويدعى أن الأطفال تبدو عليهم علامات الإيذاء البدني.
    Out of 12 assessed projects, only two were fully effective, two showed signs of effectiveness, four were too early to assess, and for the rest the effectiveness was either negative or not measurable. UN ومن بين المشاريع التي جرى تقييمها وعددها 12 مشروعاً، كان هناك مشروعان فقط يتميزان بفعالية كاملة، ومشروعان أظهرا علامات تدل على الفعالية، وأربعة مشاريع تبيّن أنه من السابق لأوانه إلى حد بعيد تقييم مدى فعاليتها، وتبين أن الفعالية في حالة بقية المشاريع كانت إما سلبية أو غير قابلة للقياس.
    Immunotoxicity: Mice, treated with alpha-HCH (50 and 250 mg/kg/day- i.e. 0.5 and 2.5 mg/kg/bw/day) showed signs of immunosuppression (reduced serum levels of immunoglobulins G and M). UN و2.5 م غ/ك غ/و ج/يوم) علامات تدل على حدوث كبت مناعي (انخفاض المستويات المصْليّة من الغلوبولينات المناعية G وM في الدم).
    19. In 2009, the economy of the occupied Palestinian territory showed signs of modest recovery from a historically low base, but it remains locked in an adverse development path. UN 19- وفي عام 2009، أظهر اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة علامات تدل على انتعاش قوي من مستوى متدنٍ إلى حد لم يسبق له مثيل، ولكنه لا يزال حبيس مسار إنمائي مناوئ.
    During April and May 2002, the economy of the United States of America showed signs of improvement but by the end of the quarter economic data again began to show signs of deterioration as gross domestic product (GDP) growth in the United States slowed to 1.3 per cent. UN وخلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2002، أبدى اقتصاد الولايات المتحدة الأمريكية علامات تدل على التحسن، ولكن بحلول نهاية الفصل، بدأت البيانات الاقتصادية تُظهر مرة أخرى علامات تدل على التردي، حيث تباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي في الولايات المتحدة إلى 1.3 في المائة.
    Immunotoxicity: Mice, treated with alpha-HCH (50 and 250 mg/kg/day- i.e. 0.5 and 2.5 mg/kg/bw/day) showed signs of immunosuppression (reduced serum levels of immunoglobulins G and M). UN السمّية المناعية: ظهر لدى الفئران التي جُرَّبت عليها مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا (بمقادير 50 و250 م ع/ك غ/يوم - أي 0.5 و2.5 م غ/ك غ/و ج/يوم) علامات تدل على حدوث كبت مناعي (انخفاض المستويات المصْليّة من الغلوبولينات المناعية G وM في الدم).
    The mission observed that numerous children in the Guaraní communities showed signs of second-degree malnutrition, which has irreversible consequences in terms of child development, leading to a higher incidence of disease, stunting, and a lower adult intelligence quotient. UN ولاحظت البعثة أن العديد من الأطفال في مجتمعات الغواراني بدت عليهم علامات سوء تغذية من الدرجة الثانية، وتترتب على ذلك عواقب من حيث تنمية الطفل غير قابلة للإصلاح تفضي إلى زيادة حالات الإصابة بالمرض، ووقف النمو، وانخفاض معدل الذكاء لدى البالغين.
    In the circumstances, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that they have been substantiated by the medical reports submitted by counsel, in particular that of 9 June 1990, where it is confirmed that the author showed signs of ill-treatment. UN ومن هنا ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب الرسالة بقدر ما تؤكدها التقارير الطبية التي قدمها المحامي، ولا سيما التقرير المؤرخ ٩ حزيران/ يونيه ١٩٩٠ الذي يؤكد أن علامات سوء المعاملة ظاهرة على صاحب الرسالة.
    In October 2007, a rapid nutritional screening conducted in selected areas of the 19 most flood-affected counties indicated that 13.9 per cent of the children under the age of 5 who were screened showed signs of acute malnutrition. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، أظهر فرز سريع عن حالة التغذية، أُجري في مناطق مختارة من المقاطعات التسع عشرة التي تأثرت بالفيضان، أن 13.9 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة الذين شملهم الفرز تظهر عليهم علامات سوء التغذية الحاد.
    5. Compounding developments in the energy markets, output growth in two important sources of external demand in the region, the United States of America and Japan, slowed somewhat in the former and showed signs of a recession in the latter in the second half of 2004. UN 5 - ومما أدى إلى تفاقم التطورات في أسواق الطاقة، شهد نمو الناتج في مصدرين هامين للطلب الخارجي بالمنطقة وهما الولايات المتحدة الأمريكية واليابان، تباطؤا إلى حد ما في الأول فيما بدت علامات الركود في الثاني في النصف الأخير من عام 2004.
    That body showed signs of torture. Open Subtitles الجثة تظهر علامات التعذيب
    During physical exercise, detainees were beaten if they showed signs of fatigue or fell. UN وأثناء التمارين الرياضية، كان السجناء الذين تبدو عليهم علامات التعب ويسقطون على الأرض يتعرضون للضرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus