"shows a" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويبين
        
    • ويظهر
        
    • يُظهر
        
    • ويُظهر
        
    • عروض
        
    • وتُظهر
        
    • يبين حدوث
        
    • تُظهر
        
    • وتبين دراسة
        
    • يدل على
        
    • وتكشف
        
    • ويكشف
        
    • أن هذه السياسة قد باتت تسير
        
    • اتجاها إلى
        
    • وتُظهِر
        
    Figure 7 shows a destroyed Toyota Hilux 4 x 4. UN ويبين الشكل 7 مركبة تويوتا هيلوكس رباعية الدفع مدمرة.
    Box 1 shows a list of major open access statements. UN ويبين الإطار 1 قائمة بالبيانات الرئيسية عن الوصول المتاح.
    The Secretary-General's report on that matter shows a steady progression in official development assistance allocated to the LDCs. UN ويظهر تقرير الأمين العام عن تلك المسألة اطرادا مستمرا في تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة لأقل البلدان نموا.
    That shows a lot more guts and determination than med school grades. Open Subtitles يُظهر هذا الكثير من الشجاعة والتصميم أكثر من تقديرات كلية الطب
    The first section of a series of recordings the Panel has obtained shows a UAV in operation in northern Sudan. UN ويُظهر الجزء الأول من سلسلة لقطات من هذا النوع حصل عليها الفريق، المركبة الجوية بلا طيار أثناء تشغيلها في شمال السودان.
    You may have retired, but you're still doing seven shows a week. Open Subtitles أنت لَرُبَّما تقاعدتي، لَكنَّك ما زالتيَ تقومينُ بسبعة عروض في الإسبوع.
    Table 5 shows a summary of income in 2012. UN ويبين الجدول 5 موجزاً للإيرادات في عام 2012.
    The distribution of tourism flows shows a high degree of concentration of arrivals and receipts among and within developing regions. UN ويبين توزيع تدفقات السياحة وجود درجة عالية من التركيز على حالات الوصول والايرادات فيما بين المناطق النامية وداخلها.
    It shows a steady increase in the number of submissions until 2006. UN ويبين حدوث زيادة مطردة في عدد التقارير المقدمة حتى عام 2006.
    The " customer line " shows a total of 274 registered calls. UN ويبين " خط العملاء " ورود ما مجموعه 274 مكالمة مسجلة.
    The table below shows a breakdown by theme, region, UNODC division and Fund. UN ويبين الجدول أدناه توزيعا، بحسب الموضوع المحوري والمناطق وشعب مكتب المخدرات والجريمة وصناديقه.
    Available data provided by the Royal Court Justice shows a proportionately higher representation at the lower grades. UN ويظهر من بيانات قاضي المحكمة الملكية ارتفاع تمثيل المرأة بشكل غير متناسب في المراتب الدنيا.
    The prevalence of malaria shows a drastic decreasing trend, from 49.2 per cent in 2000 to 0.8 per cent in 2009. UN ويظهر انتشار الملاريا توجهاً كبيراً نحو الانخفاض، إذ هبط من 49.2 في المائة عام 2000 إلى 0.8 في المائة عام 2009.
    This box shows a slice at the acromial processes of both scapulae. Open Subtitles هذا الصندوق يُظهر عملية قص للنتوئات الأخرمية على كلا عظمي الكتف
    The creation of dual-function posts with an ethics component in some of the larger agencies is not a satisfactory response to the JIU recommendation of 2006 and shows a lack of commitment to the ethics function. UN :: إن إنشاء وظائف ذات مهام مزدوجة تتضمن عنصرا خاصا بالأخلاقيات في بعض الوكالات الأكبر ليس استجابة مرضية لتوصية وحدة التفتيش المشتركة في عام 2006 وهو يُظهر الافتقار إلى الالتزام بمهمة الأخلاقيات.
    The distribution of tourism flows shows a high degree of concentration of arrivals and receipts among and within developing regions. UN ويُظهر توزيع التدفقات السياحية أعدادا كبيرة من الوافدين والقادمين فيما بين المناطق اﻹقليمية النامية وداخلها.
    I do eight shows a week and I'm never home, and I have to be able to leave town on a moment's notice. Open Subtitles اقوم بثمانية عروض في الاسبوع ولا اعود للمنزل ابداً وعلي ان اكون قادرة على مغادرة المدينة في اي لحظة يبلغوني بها.
    Photo 37 shows a recording during a surveillance flight over SLA-controlled territory in Darfur. UN وتُظهر الصورة رقم 37 جزءا من التسجيل الذي تم أثناء تحليق استكشافي فوق منطقة يسيطر عليها جيش تحرير السودان في دارفور.
    This shows a reduction in the capacity for prevention and protection on the part of CIAT. UN وهذا يبين حدوث انخفاض في قدرة لجنة الإنذار المبكر المشتركة بين المؤسسات على الوقاية والحماية.
    However, experience shows a lack of systematic collection of evidence on the impact of partnerships for education. UN بيد أن التجربة تُظهر نقصا في الجمع المنهجي للأدلة المتعلقة بتأثير الشراكات من أجل التعليم.
    Case 2 shows a single transboundary aquifer. UN وتبين دراسة الحالة الإفرادية 2 طبقة مائية جوفية وحيدة عابرة للحدود.
    Evidence shows a clear, strong relationship between the sophistication of financial infrastructure and the mobilization of savings. UN وثمة ما يدل على وجود علاقة متينة واضحة بين تطور الهياكل الأساسية المالية وتعبئة الموارد.
    The future outlook of FDI to Africa shows a more promising trend than in previous years, with the gradual strengthening of the global economic recovery, including a return to positive growth in the euro zone area. UN وتكشف التوقعات المقبلة للاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا عن اتجاهات تبشر بمزيد من الخير عن السنوات السابقة مع التعزيز التدريجي للانتعاش الاقتصادي العالمي، بما في ذلك استعادة النمو الإيجابي في منطقة اليورو.
    40. The foreign sector shows a trade deficit amounting to 23 per cent of GDP. UN 40- ويكشف القطاع الخارجي عن عجز تجاري بلغت نسبته 23 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Regrettably, and despite the pledges on nuclear disarmament made by the current Administration of the United States of America, a review of the existing United States nuclear policy shows a reverse trend. UN وللأسف ورغم التعهدات المتعلقة بنزع السلاح النووي التي قطعتها الإدارة الحالية في الولايات المتحدة الأمريكية على نفسها، فقد أظهر استعراض أُجري للسياسة النووية الحالية للولايات المتحدة أن هذه السياسة قد باتت تسير في الاتجاه المعاكس.
    Absenteeism continues to be the most common disciplinary offence, but shows a declining trend. UN وتشكل مسألة التغيب أكثر المخالفات التأديبية شيوعا، غير أن هناك اتجاها إلى انخفاضها.
    Information received shows a clear tendency to direct efforts mainly towards adaptation and mitigation related issues, and towards education, training and public awareness. UN وتُظهِر المعلومات الواردة اتجاهاً واضحاً لتوجيه الجهود بالأساس نحو المسائل المتعلقة بالتكيف والتخفيف ونحو التثقيف والتدريب والتوعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus