Indeed, history shows us that no great milestone has ever been achieved without tremendous hardship, trials and perseverance. | UN | والواقع أن التاريخ يبين لنا أنه لم يحقق أي إنجاز عظيم دون مشقة كبيرة وجهد ومثابرة. |
Science shows us that the universe is constantly in flux. | Open Subtitles | العلم يبين لنا أن الكون في حالة تغير مستمر. |
Fifty years of history shows us that the process of the implementation of the principles of the Universal Declaration of Human Rights is still not an easy one. | UN | إن خمسين سنة من التاريخ تبين لنا أن عملية تنفيذ مبادئ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ما زالت عملية غير سهلة. |
It's only fitting that our acting chief of surgery shows us how to make a first cut into the earth. | Open Subtitles | إنه لمن الملائم أن يقوم القائم بأعمال رئيس الجراجة لدينا بأن يرينا كيفية إحداث أول قطع في الأرض |
All the more reason to see what your dad's machine shows us. | Open Subtitles | و ذلك سبب آخر يدفعنا لرؤية ما ترينا إياه آلة أبيك |
The Constitution of the United States shows us the way to democratize decision-making in the Security Council. | UN | ويبين لنا دستور الولايات المتحدة السبيل إلى اتخاذ القرارات في مجلس اﻷمن على نحو ديمقراطي. |
A look at today's world often shows us a very contradictory picture. | UN | إن إلقاء نظرة على العالم اليوم غالبا ما يظهر لنا صورة متناقضة جدا. |
Well, sometimes we don't know what we want till someone shows us the possibilities. | Open Subtitles | حسناً، أحياناً لا نعرف ما نريده حتى يوضح لنا شخص ما الإحتمالات. |
It shows us that a new order must have room for everyone. | UN | فهي تظهر لنا أن النظام الجديد يجب أن يفسح مكانا للجميع. |
This shows us that the arbiter is growing stronger, as are the possibilities to prevent injustice and human rights abuses wherever they occur. | UN | وهذا يبين لنا أن ذلك الحكم يزداد قوة، كما تزداد إمكانيات منع الظلم وانتهاكات حقوق الإنسان أينما وجدت. |
Such progress as we have seen also shows us where we must focus renewed efforts if we are to achieve our collective goal. | UN | ومثل هذا التقدم الذي رأيناه يبين لنا أيضا أين يجب أن نركز الجهود المتجددة إذا أردنا أن نحقق هدفنا الجماعي. |
Our common history, including the recent past on our own continent, Europe, shows us that this is a principle of concern to all and demands our concerted efforts. | UN | إن تاريخنا المشترك، بما في ذلك الماضي القريب لقارتنا، أوروبا، يبين لنا أن هذا مبدأ يهم الجميع ويستلزم جهودنا المشتركة. |
Nature itself shows us the need for diversity for life. | UN | والطبيعة نفسها تبين لنا الاحتياج إلى التنوع من أجل الحياة. |
But see how it shows us pictures from a reality in our time. | Open Subtitles | . و لكن انظروا كيف تبين لنا صور حقيقية واقعة في عصرنا هذا |
I hope that guy... it, whatever, shows us a little more action. | Open Subtitles | أتمنى أن يقوم ذلك الشخص أو الشيء أن يرينا أفعال أخرى |
Now we know the clipping book shows us events that have happened or are about to happen, so obviously there are so many events on the horizon, that it overloaded. | Open Subtitles | نعرف أن كتاب القصاصات يرينا أحداثًا وقعت أو توشك، لذا جليًّا ثمة أحداث عديدة تلوح في الأفق، ومن ثمّ غمرته وفاضت. |
But in a single combined infrared and ultraviolet view... the new Wide Field shows us the extreme temperatures of stars. | Open Subtitles | ولكن بمنظر واحد مدموج بين الأشعة التحت الحمراء والفوق بنفسجية الكاميرا ذات المجال الواسع ترينا الحرارات الشديدة للنجوم |
It allows the Iraqi Government to set its own vision and shows us how we can help turn that vision into a reality. | UN | إنه يسمح للحكومة العراقية بأن تضع رؤياها ويبين لنا كيف يمكننا أن نساعد في جعل هذه الرؤيا حقيقة واقعة. |
Big history shows us the hidden power of the horse... as the messenger that gave Paul Revere his words... and the fastest Way to spread an idea... | Open Subtitles | تاريخ ضخم يظهر لنا القوة الخفية للحصان كرسول أعطي بول ريفير كلماته وأسرع طريقة لنشر فكرة |
Empirical evidence shows us that our urbanized patterns of production and consumption, based on fossil fuels, have distorted climate patterns and intensified so-called natural disasters. | UN | فالدليل المعتمد على التجربة العملية يوضح لنا أن أنماط إنتاجنا واستهلاكنا الحضرية، القائمة على الوقود الأحفوري، قد شوهت الأنماط المناخية وكثفت ما يسمى بالكوارث الطبيعية. |
She shows us a very different side than she shows Adam. | Open Subtitles | إنها تظهر لنا شخصية مغايرة تماماً عن شخصيتها مع آدم |
Well, the RFLP pattern from item 47 shows us that... | Open Subtitles | نمط تحليل الحمض النووي أظهر لنا بالمادة 47 بأنه |
It shows us the right direction, and we hope that we will be able to draw the fullest benefit from the coming weeks. | UN | إنها توضح لنا الاتجاه الصحيح ونأمل أن نستفيد منها بأفضل وجه في الأسابيع القادمة. |
Previous experience shows us that such concerns are usually well founded. | UN | والتجارب السابقة تثبت لنا أن مثل هذه الشواغل تقوم عادة على أساس سليم. |
Charlie was there. He shows us pictures on the bus. | Open Subtitles | شارلى كان هناك أرانا صورا فى الأتوبيس |
Data from wireless carriers that shows us all the GPS-activated cell phones in Boylan Plaza. | Open Subtitles | بيانات من ناقلات الشبكات اللاسلكية التي تُظهر لنا جميع مُحدّدات مواقع الهواتف النشطة بالساحة. |
The unprecedented increase in the number of cases brought before this international juridical body over the past decade shows us the increased confidence that it inspires and the increased importance of its activities. | UN | وتبين لنا الزيادة التي لم يسبق لها مثيل في القضايا التي عُرضت على هذه الهيئة القضائية الدولية في غضون العقد المنصرم تزايد الثقة التي توحي بها المحكمة وتزايد أهمية نشاطاتها. |
The generosity of the various peoples shows us that solidarity and cooperation occupy a central place in international relations today. | UN | ويظهر لنا سخاء مختلف هذه الشعوب أن التضامن والتعاون يحتلان موقعا مركزيا في العلاقات الدولية. |