"side channel" - Dictionnaire anglais arabe

    "side channel" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    I'm glad you weren't born on this side of the channel, Thomas, you'd have been a thorn in my side too. Open Subtitles إنني مسرور أنك لم تولد بهذه الضفة من القناة يا (توماس)، وإلا كنت ستصبح شوكة بخاصرتي أنا أيضًا
    At 0900 hours the Iranian side fired 7 rounds at the Honduran-registered tanker Abi III as it was sailing to Abu Fulus port through the Shatt al-Arab channel. The shooting occurred as it reached the Arab area of Dawrah (in a seaward direction), i.e. at lat. 29º 05'48 " N and long. 48º 24'00 " E. The shooting was random, and neither the tanker nor its crew were hit. UN في الساعة 00/9 قام الجانب الإيراني بإطلاق 7 إطلاقات على الناقلة المسجلة في هندوراس المسماة (ابي/3) عند إبحارها إلى ميناء ابو فلوس عبر قناة شط العرب وتم الرمي عند وصولها للمنطقة العربية من الدورة (ناحية البحار) أي حوالي الموقع الجغرافي (Lat.29 05 48 N) (LONG.48 24 OOE) وكان الرمي بشكل عشوائي ولم تصب الناقلة وبحارتها بأية أضرار وواصلت سيرها إلى ميناء أبو فلوس.
    Despite the Greek Cypriot side's provocative actions, the Turkish Cypriot side shall continue displaying the necessary goodwill and channel its efforts towards overcoming all obstacles in the formation of a new partnership in Cyprus, in line with the established United Nations parameters. UN ورغم الأعمال الاستفزازية التي يضطلع بها الجانب القبرصي اليوناني، يتعين على الجانب القبرصي التركي مواصلة الإعراب عن حسن النية اللازم وتوجيه الجهود نحو التغلب على جميع العقبات التي تعترض تشكيل شراكة جديدة في قبرص وفقا لمعايير الأمم المتحدة المعمول بها.
    On the basis of information made available by the Russian side in January 2007, in the city of Antalia, Turkish colleagues conducted a special operation which resulted in the detention of 41 persons, including three active participants in organized groups, for the organization of a channel of illegal immigration and trafficking in Russian women for purposes of prostitution. UN وبفضل المعلومات التي قدمها الطرف الروسي في كانون الثاني/يناير 2007، نظمت السلطات التركية في مدينة أنطاليا عملية خاصة أفضت إلى القبض على 41 شخصاً شاركوا في تنظيم شبكة غير مشروعة للاتجار بالنساء الروسيات من أجل استغلالهن في البغاء، وكان من بين المقبوض عليهم ثلاثة أعضاء نشطاء في جماعة منظمة.
    With regard to mail service, the Moroccan side had reiterated its concerns regarding the legal and administrative implications of the proposal under which the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) would establish a channel for collecting and distributing mail in the Territory, but had stated that it would continue to reflect on that issue in order to reach suitable arrangements for the implementation of the service. UN وفيما يتعلق بخدمات البريد كرر الوفد المغربي الإعراب عن شواغله المتعلقة بالآثار القانونية والإدارية للمقترح الذي ستقوم بموجبه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بإنشاء قناة لجمع وتوزيع البريد في الإقليم بيد أنه ذكر أن المغرب سوف يواصل التفكير في هذا الموضوع من أجل التوصل إلى ترتيبات مناسبة لتنفيذ هذه الخدمة.
    A two-pronged channel can be considered, with the rapid and comprehensive elimination of all trade-distorting subsidies and support measures in advanced countries, on the one side (as discussed previously), and aid for low-income net food-importing countries, on the other. UN ويمكن النظر هنا في وسيلة ذات شقين: فمن ناحية إلغاء جميع إعانات وتدابير الدعم المخلة بالتجارة في البلدان المتقدمة بشكل سريع وشامل (كما نوقش من قبل)، ومن ناحية أخرى تقديم المعونة إلى البلدان المنخفضة الدخل والتي هي مستوردة صافية للأغذية.
    I need to-to channel my more primal side. Open Subtitles عليّ ان أولد جانبي البدائي
    It is situated in the 22nd district on the left bank of the Danube about 3 miles from the centre of the city in a scenic recreation area, with the Donaupark and tower to the north, the woods along the Alte Donau (a former channel of the Danube) on one side and the shore of the Danube on the other. UN وهو يقع في المنطقة ٢٢ على الضفة اليسرى من نهر الدانوب على بعد زهاء ثلاثة أميال من قلب المدينة في منطقة ترفيهية ذات مناظر طبيعية، حيث يقع إلى الشمال، متنزه وبرج الدوناو بارك، وتمتد الغابات على طول قناة آلتة دوناو )وكانت في السابق مجرى لنهر الدانوب( من جهة وضفة نهر الدانوب من جهة أخرى.
    At 1600 hours the Iraqi vessel Muhammad Ali was approaching the Shatt alArab from the sea and navigating on the eastern side of the channel when it ran aground on the eastern shore at coordinates 660167 (1:1000,000 map of Bakr). UN في الساعة 1600 عندما كانت السفينة العراقية (محمد علي) قادمة من البحر باتجاه شط العرب وتسير في الجانب الشرقي منه مما أدى إلى جنوح السفينة على الساحل الشرقي لشط العرب في م.
    This clearly shows that the Iraqi satellite television channel neglected to cite the second sentence in the paragraph and focused only on the mention of oil-related activity on the Kuwaiti side, producing this as evidence that Kuwait was stealing Iraqi oil and representing it to be a fact documented by the Secretary-General of the United Nations. UN ويتضح من ذلك بأن القناة الفضائية العراقية أغفلت وبشكل متعمد ذكر الجزء الأخير من الفقرة وركزت فقط على ما تم ذكره بشأن النشاط النفطي على الجانب الكويتي وأبرزته على أساس أنه دليل على قيام الكويت بسرقة النفط العراقي وأنه أمر موثق من قبل الأمين العام للأمم المتحدة.
    Has it brought with it such a strong competitive advantage that it causes more sluggish domestic firms to lose market share and jobs? On the positive side, will the foreign affiliate establish strong relationships with local suppliers and boost indirect employment through this channel? UN فهل تجلب معها ميزة تنافسية قوية تتسبب في فقدان الشركات المحلية اﻷكثر ركودا لنصيبها من السوق والوظائف؟ وعلى الجانب اﻹيجابي، هل ستقيم الشركة التابعة اﻷجنبية علاقات قوية مع الموردين المحليين وتنعش العمالة بهذه الطريقة؟
    At 1115 hours the Iranian side detained the Iraqi tug 7 Nisan and the Honduran tug Dunay while they were towing the vessel Layna in the entrance to the Shatt al-Arab channel as they were putting to sea from the port of Abu Falis. UN في الساعة ١٥/١١ قام الجانب اﻹيراني بحجز الساحبة العراقية " ٧ نيسان " والساحبة الهندوراسية " دوناي " أثناء قطرهما الباخرة " لايتا " في مدخل قناة شط العرب عند خروجهما من ميناء أبو فليس باتجاه البحر.
    We are developing cooperation with the Afghan side through the standing counter-narcotics machinery entitled Operation channel, created as an appropriate preventive operation under the aegis of the Collective Security Treaty Organization. UN ونقوم بتطوير التعاون مع الجانب الأفغاني عن طريق الآلية الدائمة لمكافحة المخدرات - المعروفة بعملية القناة - التي تم إنشاؤها بوصفها عملية وقائية ملائمة تحت إشراف منظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    No work this side of the channel. Open Subtitles لا عمل ونحن هنا
    However, the positive and cooperative atmosphere and the sense of trust created between the countries concerned as a result of the withdrawals provides assurances that the bilateral channel will be helpful in the resolution of any remaining side issues. UN غير أن الجو اﻹيجابي والتعاوني والشعور بالثقة بين البلدان المعنية نتيجة للانسحابات يوفران الضمانات بأن القنوات الثنائية ستكون مفيدة في حل أية مسائل جانبية متبقية.
    While the Mission was present, there was only one killing. The victim was the French journalist Gilles Jacquier, a correspondent for the channel France II, who was walking through Homs. Each side blamed the other for his death and issued statements condemning it. The Government formed a committee to investigate the incident, in which a Belgian journalist was also wounded. UN وخلال وجود البعثة لم تبلغ أو تشهد غير حالة قتل واحدة للصحفي الفرنسي جيل جاكيه مراسل قناة فرنسا الثانية أثناء تجواله في مدينة حمص، وهو ما أنحى كل طرف على الآخر بالمسؤولية عن مقتله، وصدرت بيانات إدانة لذلك، وشكلت الحكومة لجنة تحقيق في حادث مقتله الذي أيضا أصيب فيه صحفي من الجنسية البلجيكية.
    On the education and protection side, UNICEF was involved in community referral systems to channel the especially vulnerable children to the WFP feeding programmes. UN وبالنسبة للجانب التعليمي والوقائي، ذكر أن اليونيسيف تشارك في إنشاء مراكز مجتمعية للإحالة لتوجيه الأطفال الأكثر تعرضاً للإصابة بالأمراض إلى برامج التغذية التي يتولاها برنامج الأغذية العالمي.
    One negative side effect of improved transportation networks and expansion of the Internet was its misuse as a channel to facilitate the cross-border movement of illegal drugs. UN وإن أحد التأثيرات الجانبية السلبية لتحسين شبكات المواصلات وتوسيع شبكة الإنترنت سوء استخدامهما كقناة لتيسير حركة المخدرات غير المشروعة عبر الحدود.
    It is therefore not surprising that more and more Governments are seeking to channel the flow of migrants, whether out of or into their own countries, in ways that maximize the benefits while minimizing the adverse side effects. UN ولذلك ليس مما يبعث على الدهشة أن حكومات بأعداد متزايدة تسعى إلى توجيه تدفق المهاجرين، سواء من بلدانها أو إليها، بطرق تزيد إلى الحد الأقصى من الاستحقاقات بينما تقلل الآثار السلبية.
    Relevant information was sent to the Ministry of Foreign Affairs for the preparation and transmittal to the American side of a protest note through the diplomatic channel. UN كما أرسلت إلى وزارة خارجية جمهورية كازاخستان معلومات مناظرة لإعداد مذكرة احتجاج وتوجيهها إلى الجانب الأمريكي عبر القنوات الدبلوماسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus