Consequently, opportunities have arisen for humanitarian organizations to perform in conflict areas side by side with United Nations peace-keeping forces. | UN | وعليه نشأت فرص لعمل المنظمات اﻹنسانية في مناطق النزاعات جنبا إلى جنب مع قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
The greatest tragedy and irony of the contemporary world was seeing exceedingly high levels of affluence existing side by side with abject poverty. | UN | وأكبر مأساة وأكبر وجه للمفارقة في العالم المعاصر مشاهدة وجود مستويات مفرطة من اليسار جنبا إلى جنب مع وجود الفقر المدقع. |
We support the immediate establishment of an independent Palestinian State, existing side by side with Israel in peace and mutual security. | UN | ونحن نؤيد إقامة دولة فلسطينية مستقلة على الفور، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وفي أمن مشترك. |
In several countries indigenous peoples were part of the pre-independence liberation movements and fought side by side with others against the colonizers. | UN | وفي كثير من البلدان شاركت الشعوب الأصلية في حركات التحرير التي سبقت الاستقلال وقاتلت المستعمر جنبا إلى جنب مع الآخرين. |
Our vision and our commitment is a viable and independent Palestinian State living side by side with a secure Israel. | UN | وتتمثل رؤيتنا والتزامنا في إقامة دولة فلسطينية مستقلة تملك مقومات البقاء وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة. |
We believe that the time has come to recognize a State of Palestine living side by side with the State of Israel. | UN | إننا نؤمن بأن الوقت قد حان للاعتراف بدولة فلسطين التي تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل. |
Australia remains committed to a negotiated two-State solution that allows a secure and independent Israel to live side by side with a secure and independent Palestinian State. | UN | تظل أستراليا ملتزمة بحل تفاوضي على أساس وجود دولتين يتيح لدولة إسرائيل آمنة ومستقلة أن تعيش جنبا إلى جنب مع دولة فلسطينية آمنة ومستقلة. |
The European Union is firmly committed to Israel and a Palestinian State living side by side with each other in peace and security. | UN | يلتزم الاتحاد الأوروبي بشدة بإسرائيل ودولة فلسطينية، تعيشان جنبا إلى جنب مع بعضهما في سلام وأمن. |
It is our long-held conviction that an independent Palestinian nation, taking its rightful place in our global family and living side by side with a secure Israel, is the only road to permanent peace. | UN | ولدينا قناعة منذ وقت طويل مفادها أن قيام دولة فلسطينية مستقلة تأخذ مكانها الصحيح في أسرتنا العالمية وتعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل آمنة، هو الطريق الوحيد المفضي إلى السلام الدائم. |
The solution should lead to the creation of an independent and sovereign Palestinian State living side by side with the State of Israel. | UN | وينبغي للحل أن يؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل. |
We will continue to work side by side with the Afghan Government and people and with other partners in the international community. | UN | وسنواصل العمل جنبا إلى جنب مع الحكومة والشعب الأفغانيين ومع الشركاء الآخرين في المجتمع الدولي. |
The Bolivarian Republic of Venezuela reiterates its readiness to foster South-South cooperation and to fight side by side with African peoples and Governments to attain the development they so deeply desire. | UN | وتؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية مجددا استعدادها لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والكفاح جنبا إلى جنب مع الشعوب والحكومات الأفريقية من أجل تحقيق التنمية التي تتوق إليها بشدة. |
They worked voluntarily, side by side with their comrades from Senegal. | UN | لقد عملوا بصورة تطوعية، جنبا إلى جنب مع زملائهم من السنغال. |
It is important to move towards the early creation of an independent, sovereign and viable State of Palestine, living side by side with Israel within secure and internationally recognized borders. | UN | ومن الأهمية بمكان التحرك قدما نحو التأسيس المبكر لدولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة وقابلة للحياة، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
Costa Rica has already established diplomatic relations with the Palestinian State, which has the right to exist and live in peace side by side with Israel within internationally recognized borders. | UN | لقد أقامت كوستاريكا علاقات دبلوماسية مع الدولة الفلسطينية، تلك الدولة التي من حقها أن تعيش في سلام، جنبا إلى جنب مع إسرائيل وداخل حدود معترف بها دوليا. |
The United States was actively engaged in the international effort to establish peace in the region, including the establishment of a Palestinian State, that would exist side by side with Israel in peace and security. | UN | وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها تشارك بفعالية في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلام في المنطقة، بما في ذلك إقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن. |
Failure to maintain the purely civilian and humanitarian character of camps means that civilians can find themselves living side by side with combatants or other armed elements. | UN | ويعني الفشل في الاحتفاظ بالطابع المدني والإنساني البحت للمخيمات أن المدنيين قد يجدون أنفسهم يعيشون جنبا إلى جنب مع المتحاربين أو العناصر المسلحة الأخرى. |
We are one with the legitimate aspirations of the Palestinian people to establish an independent State and to live side by side with Israel in peace and within secure borders. | UN | ونحن متضامنون مع الشعب الفلسطيني في تطلعاته ﻹنشاء دولة مستقلة والعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وداخل حدود آمنة. |
Our part of the world, the Asia-Pacific region, is the scene of growing regional cooperation coexisting side by side with regional tensions. | UN | وتمثل منطقتنا في العالم، أي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، مسرحا لتعاون إقليمي متنام، يوجد جنبا إلى جنب مع التوترات اﻹقليمية. |
- Is it wrong that I'm starting to side with The Beast? | Open Subtitles | ام ؟ انه خاطئ انني بدات اكون في صف الوحش |
Is there double-stitching on the side with a banana grundle? | Open Subtitles | لس هناك مزدوجة خياطة على الجانب مع غروندل الموز؟ |
I don't believe in any god who would side with that pig's bladder. | Open Subtitles | لا أؤمن بأي إله. قد يقف بصف ذلك القذر اللعين. |
Nicky wouldn't side with anyone. | Open Subtitles | نيكي لا تقف مع أي شخص. |
She knew if the case went to trial, the jury would side with me. | Open Subtitles | كانت تعلم أن القضية إذا ذهبت للمحكمة سيقف القاضي بصفي |
But if I bring you into our world, what proof do I have that you won't side with your father again? | Open Subtitles | لكن إذا جلبتك لعالمنا ماذا يضمن لي انك لن تنحاز لوالدك؟ |
Mom had a little thing going on the side with Satan? | Open Subtitles | -عبدة الشيطان -الأمّ لديها جانب مع الشيطان؟ |
" On that score, we support the two-State solution to establish a Palestinian State side by side with the State of Israel. | UN | " وفي ذلك الصدد، نؤيد الحل القائم على دولتين والمتمثل في إقامة دولة فلسطينية جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل. |
They didn't see any reason to side with the slave owners. | Open Subtitles | لم يرو سبباً يجعلهم ينحازون لجانب مُلاَك ألعبيد. |
They insist on attending, side by side with their customary authorities, any discussions and debates on specific rights that concern them. | UN | ويذهبن إلى أن من الضروري أن يكنّ موجودات في المناقشات والمداولات المتعلقة بما يخصهن من حقوق خاصة إلى جوار سلطاتهن العرفية. |
Let us all unite to attain the objective of establishing an independent Palestinian State with its capital in East Jerusalem, existing side by side with Israel in peace and security, as established in the road map, without change or prevarication. | UN | هدف إنشاء دولة فلسطينية مستقلة، عاصمتها القدس الشرقية، تعيش في سلام وأمن إلى جوار دولة إسرائيل، على النحو الوارد في خريطة الطريق، من دون تغيير أو تبديل أو مماطلة. |