The fact is, you've lost sight of your mission. | Open Subtitles | والحقيقة هي، كنت قد فقدت مرأى من مهمتكم. |
Corner table, away from the poseurs, in sight of the bar. | Open Subtitles | في الزاوية , بعيدا عن العائلات وعلى مرأى من الحانة |
I was always a broad. Can't stand the sight of milk. | Open Subtitles | كنتُ دائما أمراه محبه للمرح ولا أستطيع تحمل منظر الحليب |
Brother, somehow I lost sight of the bigger picture, of the cost of my actions, and just how truly selfish they were. | Open Subtitles | بطريقة ما لم أتمكن من رؤية الصورة الكبرى ، لتكلفة أفعالي وكيف أنها كانت تصرفات أنانية حقاً |
That means that major national decisions will no longer be taken behind closed doors or out of sight of the majority of our people. | UN | وذلك يعني أن القرارات الوطنية الرئيسية لن تتخذ بعد اليوم خلف أبواب مغلقة أو بعيدا عن أنظار أغلبية أبناء شعبنا. |
That night, I couldn't have stood the sight of his hairy nostrils or his expression as he took me. | Open Subtitles | في تلك الليلة ، لم أتمكن من وقفت على مرأى من أنفه أو شعر التعبير بصفته أخذني |
Interviews may take place within sight of detention officers but not within hearing. | UN | ويجوز إجراء المقابلات على مرأى من الضباط المسؤولين عن الاحتجاز ولكن ليس على مسمع منهم. |
Most are still living in Cambodia, often within sight of their victims, while some have been killed or have fled the country. | UN | ولا يزال عدد كبير منهم يعيش في كمبوديا، عادة على مرأى من ضحاياهم، بينما قُتل البعض منهم وبعضهم فر من البلد. |
Both complied and when they were in sight of the soldiers, they were shot several times. | UN | فامتثل الرجلان ولما أصبحا على مرأى من الجنود أطلق عليهم الرصاص مرات عديدة. |
I personally don't think it's fair that their experience be marred by the sight of a gimpy-ankled man sitting here eating a $20 hamburger by himself. | Open Subtitles | أنا شخصيا لا أعتقد أنه من العدل أن تجربتهم أن شابها على مرأى من رجل gimpy-ankled يجلس هنا تناول $ 20 هامبرغر بنفسه. |
They sit coffee and doughnuts on a table just in sight of the surf next to a bell. | Open Subtitles | يجلسون على القهوة والكعك على الطاولة. فقط على مرأى من الأمواج بجوار الجرس |
How can we not remember either the sight of the disasters that have struck India, Bangladesh and other regions of the Asian continent? | UN | وهل يمكننا أن ننسى منظر الكوارث التي حلّت بالهند وبنغلاديش ومناطق أخرى في قارة آسيا؟ |
Nor is the sight of various cultural activities all year round that represents the diversity of the Thai nation. | UN | ولا منظر الأنشطة الثقافية المختلفة على مدار السنة التي تمثل تنوع الأمة التايلندية. |
If you would just give us another chance, I'm sure that my source-- Have you forgotten the sight of those poor wretches coming out of the woods? | Open Subtitles | هل نسيت منظر هؤلاء المرتزقة و هم يخرجون من الغابة ؟ |
Who had the right to deprive me of the sight of my children at Christmas time? | Open Subtitles | من لديه الحق ليحرمنى من رؤية طفلى فى وقت عيد الميلاد؟ |
It is important that the Agency should not lose sight of its promotional character. | UN | ومن المهم ألا يحود بصر الوكالة عن طابعها الترويجي. |
Chad has not lost sight of the crisis situations prevailing in other parts of the world. | UN | وتشاد لا تغفل عن حالات الأزمات السائدة في أجزاء العالم الأخرى. |
We just lost sight of it behind the container near a bulkhead on the lower deck, aft. | Open Subtitles | نحن فقط فقدت البصر من وراء الحاوية بالقرب من الحاجز على سطح السفينة السفلي، الخلف. |
Competition would usually be the main criterion, but other public interest criteria would not be lost sight of. | UN | والمنافسة هي عادة المعيار الرئيسي، ولكن لا تغيب عن البال غير ذلك من معايير المصلحة العامة. |
However, it was important not to lose sight of the need to maintain a balance between attracting private investment for infrastructure projects and protecting the interests of the host country and infrastructure users. | UN | ويجب مع ذلك ألا تغيب عن النظر ضرورة الحفاظ على التوازن بين الهدف المتمثل في اجتذاب استثمارات خاصة لمشاريع الهياكل اﻷساسية، من ناحية، وحماية مصالح البلد المضيف ومستخدمي الهياكل اﻷساسية. |
While this progress is laudable, we must not lose sight of the many formidable tasks that remain before us. | UN | ورغم أن هذا التطور جدير بالإشادة، ينبغي ألا تغيب عن بالنا المهام الجسيمة التي ما زالت تنتظرنا. |
We must not resist change; nor should we lose sight of the long-term implications of our actions of today. | UN | ويجــب ألا نقاوم التغيير؛ ولا ينبغي أن نحيد ببصرنا عن اﻵثار البعيدة المدى التي تترتب على اﻷعمال التي نقدم عليها اليوم. |
However, police officers should always stay out of hearing and preferably out of sight of a medical examination. | UN | من ناحية أخرى ينبغي لأفراد الشرطة أن يكونوا على الدوام على غير مسمع من الفحص الطبي ويفضل أن يكونوا على غير مرأى منه. |
the sight of her binds me and I can't look away | Open Subtitles | "منظرها يكبِّلني و لا أستطيع" "أن أغض نظري" |
However, while underscoring its importance, we should not lose sight of the need for its reform, which is an ongoing process. | UN | ومع ذلك، ومع إبرازنا لأهميتها، ينبغي لنا ألا نغفل عن الحاجة إلى إصلاحها مع مراعاة أن الإصلاح عملية مستمرة. |
First, one should not lose sight of the necessary link between the macroeconomic environment and micro activities. | UN | أولهما، أنه ينبغي ألا تغيب عن أذهاننا الصلة اللازمة بين بيئة الاقتصاد الكلي والأنشطة الصغيرة. |