"sight of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرأى من
        
    • منظر
        
    • من رؤية
        
    • عن أنظار
        
    • بصر
        
    • تغفل
        
    • البصر من
        
    • تغيب عن البال
        
    • تغيب عن النظر
        
    • تغيب عن بالنا
        
    • ببصرنا عن
        
    • مسمع من
        
    • منظرها
        
    • نغفل عن
        
    • تغيب عن أذهاننا
        
    The fact is, you've lost sight of your mission. Open Subtitles والحقيقة هي، كنت قد فقدت مرأى من مهمتكم.
    Corner table, away from the poseurs, in sight of the bar. Open Subtitles في الزاوية , بعيدا عن العائلات وعلى مرأى من الحانة
    I was always a broad. Can't stand the sight of milk. Open Subtitles كنتُ دائما أمراه محبه للمرح ولا أستطيع تحمل منظر الحليب
    Brother, somehow I lost sight of the bigger picture, of the cost of my actions, and just how truly selfish they were. Open Subtitles بطريقة ما لم أتمكن من رؤية الصورة الكبرى ، لتكلفة أفعالي وكيف أنها كانت تصرفات أنانية حقاً
    That means that major national decisions will no longer be taken behind closed doors or out of sight of the majority of our people. UN وذلك يعني أن القرارات الوطنية الرئيسية لن تتخذ بعد اليوم خلف أبواب مغلقة أو بعيدا عن أنظار أغلبية أبناء شعبنا.
    That night, I couldn't have stood the sight of his hairy nostrils or his expression as he took me. Open Subtitles في تلك الليلة ، لم أتمكن من وقفت على مرأى من أنفه أو شعر التعبير بصفته أخذني
    Interviews may take place within sight of detention officers but not within hearing. UN ويجوز إجراء المقابلات على مرأى من الضباط المسؤولين عن الاحتجاز ولكن ليس على مسمع منهم.
    Most are still living in Cambodia, often within sight of their victims, while some have been killed or have fled the country. UN ولا يزال عدد كبير منهم يعيش في كمبوديا، عادة على مرأى من ضحاياهم، بينما قُتل البعض منهم وبعضهم فر من البلد.
    Both complied and when they were in sight of the soldiers, they were shot several times. UN فامتثل الرجلان ولما أصبحا على مرأى من الجنود أطلق عليهم الرصاص مرات عديدة.
    I personally don't think it's fair that their experience be marred by the sight of a gimpy-ankled man sitting here eating a $20 hamburger by himself. Open Subtitles أنا شخصيا لا أعتقد أنه من العدل أن تجربتهم أن شابها على مرأى من رجل gimpy-ankled يجلس هنا تناول $ 20 هامبرغر بنفسه.
    They sit coffee and doughnuts on a table just in sight of the surf next to a bell. Open Subtitles يجلسون على القهوة والكعك على الطاولة. فقط على مرأى من الأمواج بجوار الجرس
    How can we not remember either the sight of the disasters that have struck India, Bangladesh and other regions of the Asian continent? UN وهل يمكننا أن ننسى منظر الكوارث التي حلّت بالهند وبنغلاديش ومناطق أخرى في قارة آسيا؟
    Nor is the sight of various cultural activities all year round that represents the diversity of the Thai nation. UN ولا منظر الأنشطة الثقافية المختلفة على مدار السنة التي تمثل تنوع الأمة التايلندية.
    If you would just give us another chance, I'm sure that my source-- Have you forgotten the sight of those poor wretches coming out of the woods? Open Subtitles هل نسيت منظر هؤلاء المرتزقة و هم يخرجون من الغابة ؟
    Who had the right to deprive me of the sight of my children at Christmas time? Open Subtitles من لديه الحق ليحرمنى من رؤية طفلى فى وقت عيد الميلاد؟
    It is important that the Agency should not lose sight of its promotional character. UN ومن المهم ألا يحود بصر الوكالة عن طابعها الترويجي.
    Chad has not lost sight of the crisis situations prevailing in other parts of the world. UN وتشاد لا تغفل عن حالات الأزمات السائدة في أجزاء العالم الأخرى.
    We just lost sight of it behind the container near a bulkhead on the lower deck, aft. Open Subtitles نحن فقط فقدت البصر من وراء الحاوية بالقرب من الحاجز على سطح السفينة السفلي، الخلف.
    Competition would usually be the main criterion, but other public interest criteria would not be lost sight of. UN والمنافسة هي عادة المعيار الرئيسي، ولكن لا تغيب عن البال غير ذلك من معايير المصلحة العامة.
    However, it was important not to lose sight of the need to maintain a balance between attracting private investment for infrastructure projects and protecting the interests of the host country and infrastructure users. UN ويجب مع ذلك ألا تغيب عن النظر ضرورة الحفاظ على التوازن بين الهدف المتمثل في اجتذاب استثمارات خاصة لمشاريع الهياكل اﻷساسية، من ناحية، وحماية مصالح البلد المضيف ومستخدمي الهياكل اﻷساسية.
    While this progress is laudable, we must not lose sight of the many formidable tasks that remain before us. UN ورغم أن هذا التطور جدير بالإشادة، ينبغي ألا تغيب عن بالنا المهام الجسيمة التي ما زالت تنتظرنا.
    We must not resist change; nor should we lose sight of the long-term implications of our actions of today. UN ويجــب ألا نقاوم التغيير؛ ولا ينبغي أن نحيد ببصرنا عن اﻵثار البعيدة المدى التي تترتب على اﻷعمال التي نقدم عليها اليوم.
    However, police officers should always stay out of hearing and preferably out of sight of a medical examination. UN من ناحية أخرى ينبغي لأفراد الشرطة أن يكونوا على الدوام على غير مسمع من الفحص الطبي ويفضل أن يكونوا على غير مرأى منه.
    the sight of her binds me and I can't look away Open Subtitles "منظرها يكبِّلني و لا أستطيع" "أن أغض نظري"
    However, while underscoring its importance, we should not lose sight of the need for its reform, which is an ongoing process. UN ومع ذلك، ومع إبرازنا لأهميتها، ينبغي لنا ألا نغفل عن الحاجة إلى إصلاحها مع مراعاة أن الإصلاح عملية مستمرة.
    First, one should not lose sight of the necessary link between the macroeconomic environment and micro activities. UN أولهما، أنه ينبغي ألا تغيب عن أذهاننا الصلة اللازمة بين بيئة الاقتصاد الكلي والأنشطة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus