"signatories of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموقعين
        
    • الموقعة
        
    • الموقعون
        
    • الموقّعة
        
    • الموقّعين
        
    • الموقِّعين
        
    • الموقِّعة
        
    • موقعة
        
    • موقعي
        
    • الموقّعون
        
    • موقّعي
        
    • موقعو
        
    • للموقعين
        
    • بالموقعين
        
    • جهة موقّعة
        
    It observes that the signatories of the impugned letter were tried under article 2 of this Law but were subsequently acquitted. UN وتلاحظ إن الموقعين على الرسالة المطعون فيها خضعوا للمحاكمة بموجب المادة 2 من هذا القانون ومن ثم بُرئت ساحتهم.
    It observes that the signatories of the impugned letter were tried under article 2 of this Law but were subsequently acquitted. UN وتلاحظ إن الموقعين على الرسالة المطعون فيها خضعوا للمحاكمة بموجب المادة 2 من هذا القانون ومن ثم بُرئت ساحتهم.
    The Secretariat shall also communicate the proposed amendment to the signatories of this Convention and, for information, to the Depositary. UN كما تبلغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتبلغ بها كذلك الوديع للعلم.
    Second Conference of States Parties and signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones and Mongolia UN المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا
    Second Conference of States Parties and signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones and Mongolia UN المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا
    The signatories of this statement remain deeply concerned about the resort to the death penalty all over the world. UN وما زال الموقعون على البيان يشعرون بالقلق العميق إزاء اللجوء إلى عقوبة الإعدام في كل أنحاء العالم.
    Cyprus fully supports the process for the establishment of an international criminal court and was one of the original signatories of the Rome Statute. UN وتؤيد قبرص بشكل كامل عملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وقد كانت من الموقعين الأصليين على نظام روما الأساسي.
    As a participant in the Rome Conference and as one of the first signatories of the Statute, Liechtenstein stands ready to make its contribution. UN وبصفتنا مشاركين في مؤتمر روما ومن أوائل الموقعين على النظام اﻷساسي فإن ليختنشتاين مستعدة لتقديم اسهامها في هذا الصدد.
    Senegal was among the first signatories of the Statute of the Court and is waiting only for the certified copy before ratifying it. UN وكانت السنغال من أول الموقعين على النظام اﻷساسي للمحكمة، وهي تنتظر اﻵن النسخة الموثقة لكي تصدق عليها.
    Noting that Malta had been among the first signatories of the Kyoto Protocol he invited all States that had not yet done so to accede to it. UN ولاحظ أن مالطة كانت من الموقعين اﻷوائل على بروتوكول كيوتو، ودعا جميع الدول التي لم تنضم إليه أن تفعل ذلك.
    The Principality of Monaco was one of the first signatories of the Statute, which was adopted last year. UN وقد كانت إمارة موناكو من أول الموقعين على نظامها اﻷساسي، الذي اعتمد في العام الماضي.
    Stressing also the need for all signatories of the Bangui Agreements to continue to cooperate fully in respecting and implementing these Agreements, UN وإذ يشدد أيضا على ضرورة استمرار جميع الموقعين على اتفاقات بانغي في إبداء التعاون الكامل على التقيد بهذه الاتفاقات وتنفيذها،
    SECOND CONFERENCE OF STATES PARTIES AND signatories of TREATIES ESTABLISHING NUCLEAR-WEAPON-FREE ZONES AND MONGOLIA UN المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا
    Highlighting the efforts made by the Deputy Secretary General of OPANAL to initiate the work of co-ordination with a view to the holding of the Second Conference of States Parties and signatories of Treaties establishing NWFZs; UN وإذ يسلط الضوء على الجهود التي بذلها نائب الأمين العام للوكالة من أجل بدء أعمال التنسيق بهدف عقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها،
    It is for that reason that Kenya was among the first signatories of the Geneva Declaration on Armed Violence and Development. UN لذلك السبب كانت كينيا من بين أوائل الدول الموقعة على إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية.
    For this reason, the Commission has finally decided to refer to the States and international organizations that are signatories of the constituent instrument. UN لذلك، قررت اللجنة في نهاية الأمر الإشارة إلى الدول والمنظمات الدولية الموقعة على الوثيقة المنشئة.
    Likewise, we wish to express our firm support for the convening next year of the second Conference of States Parties and signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones. UN وبالمثل، نود أن نعرب عن تأييدنا القوي لعقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف والدول الموقعة على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في العام المقبل.
    He also called the three former Chiefs of State to follow the way of reconciliation opened by the signatories of the agreement. UN ودعا أيضا رؤساء الدولة الثلاثة السابقين إلى متابعة طريق المصالحة التي فتحها الموقعون على الاتفاق.
    I once again urge all signatories of the Peace, Security and Cooperation Framework to implement their commitments. UN وأحث مرة أخرى جميع الأطراف الموقّعة على إطار السلام والأمن والتعاون على تنفيذ التزاماتها.
    In addition, it was one of the signatories of and committed itself to advocating for the strategy. UN وإضافة إلى ذلك، فإنها أحد الموقّعين على الاستراتيجية؛ وقد التزمت بالدعوة لها.
    Agreement of signatories of the actes d'engagement to enter demobilization process UN اتفاق الموقِّعين على وثائق الالتزام على الدخول في عملية التسريح
    Second Conference of States Parties and signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones and Mongolia UN المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا
    There are at present 114 States signatories of treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN فتوجد حاليا ١١٤ دولة موقعة على معاهدات ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    In the authors' view, the signatories of the letter used this issue of criminality in an attempt to have the Roma evicted. UN ويرى أصحاب البلاغ أن موقعي الرسالة قد استخدموا قضية الجرائم تلك في محاولة منهم لإخلاء الغجر الروما.
    7. It was in this context that the principal signatories of the road map met in Addis Ababa on 21 and 23 May 2012. UN 7 - وفي هذا السياق اجتمع الموقّعون الرئيسيون على خريطة الطريق في أديس أبابا في 21 و 23 أيار/مايو 2012.
    Urges the signatories of the [peace agreement] to work towards a sustainable solution for the voluntary return, reinstallation, reintegration and security of displaced persons, including by addressing land tenure issues, with the support of the United Nations system, and to fulfil in this regard their commitments in accordance with the ... UN يحث موقّعي [اتفاق السلام] على السعي إلى إيجاد حل دائم للعودة الطوعية للمشردين وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم وضمان أمنهم، بوسائل منها معالجة مسائل حيازة الأراضي، بدعم من منظومة الأمم المتحدة، وعلى الوفاء في هذا الصدد بتعهداتهم وفقا لاتفاق ...
    The latter refers to the militant action threatened by the signatories of the letter, which could include the use of force. UN ويشير التعبير الثاني إلى العمل النضالي الذي هدد موقعو الرسالة بالقيام به والذي يمكن أن ينطوي على استخدام القوة.
    State party's failure to prosecute signatories of a letter alleged to be discriminatory UN الموضوع: عدم مقاضاة الدولة الطرف للموقعين على رسالة يدعى أنها تمييزية
    Calls on the signatories of the DDPD to heed the results of the internal dialogue process, and to respond in the context of DDPD implementation to the wants and needs of the people expressed through such a process; UN ويهيب بالموقعين على وثيقة الدوحة الالتزام بما تسفر عنه عملية الحوار من نتائج، والاستجابة، في سياق تنفيذ الوثيقة، للرغبات والاحتياجات التي يعبّر عنها الناس خلال هذه العملية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus