"signed by president" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقعه الرئيس
        
    • التي وقعها الرئيس
        
    • اللذين وقّعهما الرئيس
        
    • توقيع الرئيس
        
    • الذي وقع عليه الرئيس
        
    That is the Torricelli Act, signed by President Bush, senior, in 1992. UN كان ذلك هو قانون توريشيلي الذي وقعه الرئيس بوش الأب عام 1992.
    She urged the Council to pressure Riek Machar, the opposition leader, to issue a similar statement to the joint communiqué signed by President Kiir. UN وحثت المجلس على الضغط على زعيم المعارضة، ريك ماشار، لكي يصدر بيانا مماثلا للبيان المشترك الذي وقعه الرئيس كير.
    At present, all the indigenous people of Guam have the status of United States citizens, unilaterally bestowed upon them via the Organic Act, signed by President Truman in 1950, without the exercise of democratic due process, that is, the voted consent of the indigenous inhabitants of the island. UN وفي الوقت الحاضر، يتمتع جميع السكان اﻷصليين في غوام بمركز مواطني الولايات المتحدة القانوني، وقد منحوا هذا المركز من جانب واحد من خلال القانون العضوي الذي وقعه الرئيس ترومان في ١٩٥٠، دون ممارسة العملية الديمقراطية الضرورية، أي موافقة السكان اﻷصليين للجزيرة عن طريق الانتخابات.
    4. Reiterates its call that the Memorandum of Understanding on the normalization of education in Kosovo and Metohija, signed by President Milosevic and representatives of the Albanian population in September 1996, be implemented fully; UN ٤- تكرر نداءها إلى التنفيذ الكامل لمذكرة التفاهم بشأن تطبيع التعليم في كوسوفو وميتوهيجا التي وقعها الرئيس ميلوسيفيتش وممثلو السكان من أصل ألباني في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١؛
    1. Welcomes Supplementary Agreements number 2 and 3 signed by President Laurent Gbagbo and Mr. Guillaume Soro in Ouagadougou on 28 November 2007 ( " the Supplementary Agreements " ) under the facilitation of President Blaise Compaoré of Burkina Faso; UN 1 - يرحب بالاتفاقين التكميليين رقمي 2 و 3 اللذين وقّعهما الرئيس لوران غباغبو والسيد غيوم سورو في واغادوغو في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 ( " الاتفاقان التكميليان " ) بتيسير من بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو؛
    (a) (i) The Final Peace Agreement is signed by President Yoweri Museveni and LRA leader Joseph Kony UN (أ) ' 1` توقيع الرئيس يويري موسيفني وقائد جيش الرب للمقاومة جوزيف كوني، على اتفاق السلام النهائي
    In its submission in reply of 17 August 2006, the source reaffirmed that Mr. Al-Marri continues to be held indefinitely in United States military custody without charge or trial, pursuant to the executive order designating him as an enemy combatant signed by President Bush in June 2003. UN وأعاد المصدر، في رده المؤرخ 17 آب/ أغسطس 2006، تأكيد أن السيد المري لا يزال محتجزاً إلى أجل غير مسمى في سجن عسكري بالولايات المتحدة، دون تهمة أو محاكمة، عملاً بالقرار التنفيذي الذي وقعه الرئيس بوش في حزيران/يونيه 2003 ووصفه فيه بالمقاتل المعادي.
    On 18 May, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, briefed the Council on developments in the peace process, including recommendations on revising the role of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) in the light of the Ouagadougou peace agreement signed by President Gbagbo and the newly appointed Prime Minister, Guillaume Soro of the Forces nouvelles. UN قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الهادي عنابي، إحاطة إلى المجلس بشأن تطورات عملية السلام، شملت توصيات تتعلق بمراجعة دور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وذلك في ضوء اتفاق واغادوغو للسلام الذي وقعه الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء المعيَّن حديثا، غِيّوم سورو، زعيم القوات الجديدة.
    198. Concern is expressed at the lack of implementation of the memorandum of understanding on the normalization of education in Kosovo and Metohija, signed by President Milosevic and representatives of the Albanian population in September 1996. UN ٨٩١- أعرب عن القلق إزاء عدم تنفيذ مذكرة التفاهم بشأن تطبيع سير شؤون التعليم في كوسوفو وميتوهيجا الذي وقعه الرئيس ميلوسوفتش وممثلو السكان اﻷلبان في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    3. The Sudan itself is suffering from the unilateral economic sanctions imposed on it by the United States pursuant to the executive order signed by President Clinton in early November 1997. UN ٣ - إن السودان نفسه يعاني من الجزاءات الاقتصادية التي فرضتها الولايات المتحدة اﻷمريكية عملا بالقرار الرئاسي التنفيذي الذي وقعه الرئيس كلينتون في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    However, the relevant decree signed by President Wahid on 24 April limits the jurisdiction of a tribunal to acts committed after the ballot on 30 August 1999. UN بيد أن المرسوم المتعلق بهذا الموضوع الذي وقعه الرئيس واحد في 24 نيسان/أبريل يقصر ولاية مثل هذه المحاكم على الأعمال التي ارتكبت بعد الاقتراع الذي أجري في 30 آب/أغسطس 1999.
    Concerning education in Kosovo, I must note with regret that the Agreement signed by President Slobodan Milošević and Dr. Ibrahim Rugova in September 1996 is yet to be implemented. UN وفيما يتعلق بالتعليم في كوسوفو يجب أن أذكر مع اﻷسف أن الاتفاق الذي وقعه الرئيس سلوبودان ميلوشيفيتش والدكتور ابراهيم روغوفا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ لا يزال ينتظر التنفيذ.
    We have consistently emphasized that the Simla Agreement of 1972, signed by President Bhutto of Pakistan and Prime Minister Indira Gandhi of India, remains very much in place, and is the only viable framework, mutually agreed upon, under which such a bilateral dialogue with a view to settling differences can take place. UN كما إننا نؤكد على نحو مستمر أن اتفاق سيملا، الذي وقعه الرئيس بوتـــو ورئيسة الوزراء أنديرا غاندي في عام ١٩٧٢، ما زال ساري المفعول للغاية، وهو اﻹطار الوحيد القابل للتطبيق، الذي اتفق عليه الطرفان، والذي يمكن بمقتضاه إجراء هذا الحوار الثنائي بغية تسوية الخلافات.
    The Government should be enabled to work to implement its programme formulated in accordance with the Linas-Marcoussis Agreement and in conformity with the Decree on delegation of powers to the Prime Minister signed by President Laurent Gbagbo. UN وينبغي تمكين الحكومة من العمل على تنفيذ برنامجها الموضوع وفقا لاتفاق لينـا - ماركوسي، وطبقا لمرسوم تفويض الصلاحيات لرئيس الوزراء الذي وقعه الرئيس لوران غباغبو.
    16. The Islamic State of Afghanistan warmly welcomed imposition by the United States of financial sanctions against the Taliban militia in Afghanistan under the executive order signed by President Clinton on 5 July 1999, following the visit to Washington by Pakistani Premier Sharif. UN ١٦ - رحبت دولة أفغانستان اﻹسلامية بشدة بقيام الولايات المتحدة بفرض جزاءات مالية على مليشيا طالبان في أفغانستان بموجب اﻷمر التنفيذي الذي وقعه الرئيس كلنتون في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٩، في أعقاب زيارة رئيس الوزراء الباكستاني شريف لواشنطن.
    9. The permanent Constitution signed by President Mandela in 1996 established a unitary State divided into nine provinces (Eastern Cape, Free State, Gauteng, Kwazulu Natal, Mpumalanga, Northern Cape, Northern Province and Western Cape), each having a Provincial Assembly and an Executive Council headed by a Premier. UN 9- وقد أنشأ الدستور النهائي الذي وقعه الرئيس مانديلا في عام 1996 دولة موحدة تتألف من تسعة أقاليم (الكاب الشرقي، وفري ستيت، وغوتنغ، وكوازولو ناتال، ومابومالانغا، والكاب الشمالي، والإقليم الشمالي، والكاب الغربي)، لكل منه جمعية إقليمية ومجلس تنفيذي يديره رئيس (Premier).
    The Commission adopted an Act on Mutual Forgiveness, which was signed by President Rakhmonov on 14 July, and prepared a draft Act on Amnesty, which was adopted by the Majlisi Oli (Parliament) on 1 August 1997. UN واعتمدت اللجنة قانونا للصفح المتبادل، وقعه الرئيس رحمانوف في ١٤ تموز/ يوليه، وأعدت مشروع قانون للعفو العام، اعتمده المجلس العالي )البرلمان( في ١ آب/أغسطس ١٩٩٧.
    In October 2000 these standards were adopted in a decree of the Council of Ministers, signed by President Dos Santos, as norms on the resettlement of internally displaced persons, a preambular paragraph of which states that the Guiding Principles establish general principles governing the treatment of internally displaced persons. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، اعتمدت هذه المعايير في مرسوم صادر عن مجلس الوزراء، وقعه الرئيس دوس سانتوس، بوصفها قواعد بشأن إعادة توطين المشردين داخليا، وهو مرسوم تذكر إحدى فقرات ديباجته أن المبادئ التوجيهية تنشئ مبادئ عامة لتنظيم معاملة المشردين داخليا.
    In October 2000 the standards were adopted in a decree of the Council of Ministers, signed by President Dos Santos, as norms on the resettlement of internally displaced persons, a preambular paragraph of which states that the Guiding Principles establish general principles governing the treatment of internally displaced persons. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، اعتمدت هذه المعايير في مرسوم صادر عن مجلس الوزراء، وقعه الرئيس دوس سانتوس، بوصفها قواعد بشأن إعادة توطين المشردين داخليا، وهو مرسوم تذكر إحدى فقرات ديباجته أن المبادئ التوجيهية تنشئ مبادئ عامة لتنظيم معاملة المشردين داخليا.
    The National Security and Stabilization Plan, which was finally signed by President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed on 8 August, was used for planning, monitoring and reporting efforts in the area of security sector development. UN واستُخدمت الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار التي وقعها الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد أخيرا في 8 آب/أغسطس، في جهود التخطيط والرصد وتقديم التقارير في مجال تطوير قطاع الأمن.
    1. Welcomes Supplementary Agreements number 2 and 3 signed by President Laurent Gbagbo and Mr. Guillaume Soro in Ouagadougou on 28 November 2007 ( " the Supplementary Agreements " ) under the facilitation of President Blaise Compaoré of Burkina Faso; UN 1 - يرحب بالاتفاقين التكميليين رقمي 2 و 3 اللذين وقّعهما الرئيس لوران غباغبو والسيد غيوم سورو في واغادوغو في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 ( " الاتفاقان التكميليان " ) بتيسير من بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو؛
    65. A full year has passed since the memorandum of understanding on the normalization of education in Kosovo was signed by President Milosevic and Dr. Rugova on 1 September 1996, and the Special Rapporteur notes with concern that no concrete steps have been taken to bring this agreement into practice. UN ٥٦- مضى عام كامل على توقيع الرئيس ميلوسيفيتش والدكتور روغوفا على مذكرة التفاهم بشأن تطبيع التعليم في كوسوفو، في ١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، وتلاحظ المقررة الخاصة مع القلق أنه لم تتخذ أية خطوات ملموسة لتطبيق هذا الاتفاق.
    United States affirmative action programmes originated in Executive Order 10925 of President John F. Kennedy in 1961 and Executive Order 11426 signed by President Lyndon Johnson in 1965. UN كيندي في عام 1961 وإلى الأمر التنفيذي رقم 11426 الذي وقع عليه الرئيس ليندون جونسون في عام 1965(15).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus