"signed into" - Traduction Anglais en Arabe

    • تم توقيعه ليصبح
        
    • وقّع
        
    • توقيعه وأصبح
        
    • وقﱠع
        
    • بعد التوقيع عليه
        
    • التوقيع عليه في
        
    • الذي وُقع
        
    • وقعت لتصبح
        
    11. In terms of security sector reform, UNMIL will support the implementation of the National Security Reform and Intelligence Act, which was signed into law in 2011, and work with the Government to develop a new police law as well as accountability mechanisms. UN 11 - وفيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن، ستقدم البعثة الدعم لتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والمخابرات، الذي تم توقيعه ليصبح قانونا في عام 2011، وستعمل مع الحكومة لوضع قانون جديد للشرطة وكذلك آليات للمساءلة.
    According to the administering Power, construction of the new private rum distillery under an agreement with the territorial Government signed into law in 2008, started in August 2009 and is on schedule. UN وحسبما أفادت الحكومة القائمة بالإدارة، فقد بدأ العمل في آب/أغسطس 2009 في تشييد المقطرة الجديدة للرُّم التابعة للقطاع الخاص بموجب اتفاق مع حكومة الإقليم تم توقيعه ليصبح قانونا في عام 2008، وتسير أعمال التشييد وفقا للمواعيد المحددة.
    Recalling its decision not to renew the measures in paragraph 10 of resolution 1521 (2003) regarding round log and timber products originating in Liberia, and stressing that Liberia's progress in the timber sector must continue with the effective implementation and enforcement of the National Forestry Reform Law signed into law on 5 October 2006, including the resolution of land and tenure rights, UN وإذ يشير إلى قراره بعدم تجديد التدابير الواردة في الفقرة 10 من القرار 1521 (2003) فيما يتعلــق بالأخشاب الجذعية المستديرة والمنتجات الخشبية التي يكون منشؤها ليبريا، وإذ يؤكد ضرورة استمرار التقدم الذي أحرزته ليبريا في قطاع الأخشاب عن طريق التنفيذ والإنفاذ الفعالين للقانون الوطني لإصلاح الغابات الذي تم توقيعه ليصبح قانونا في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بما في ذلك تسوية حقوق الأراضي والحيازة،
    5. In October 2004, former Governor Charles W. Turnbull signed into law the Fifth Constitutional Convention, which was to be the fifth attempt at elaborating a local constitution. UN 5 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، وقّع الحاكم تشارلز و. تيرنبول قانون المؤتمر الدستوري الخامس، الذي اعتبر بمثابة المحاولة الخامسة لوضع دستور محلي.
    The Republic Act No. 8551, an Act Providing for the Reform and Reorganization of the Philippine National Police (PNP) which was signed into law in 1998, provided specific measures to increase women's participation in the police force. UN نص قانون الجمهورية رقم 8551، وهو تشريع ينص لإصلاح وإعادة تنظيم الشرطة الوطنية الفلبينية تم توقيعه وأصبح قانونا في عام 1998، على تدابير محددة لزيادة مشاركة المرأة في قوة الشرطة.
    The health insurance reforms have also been signed into law by President Clinton. UN وقد وقﱠع الرئيس كلينتون إصلاحات التأمين الصحي لتصبح قانونا.
    Recalling its decision not to renew the measures in paragraph 10 of resolution 1521 (2003) regarding round log and timber products originating in Liberia, and stressing that Liberia's progress in the timber sector must continue with the effective implementation and enforcement of the National Forestry Reform Law signed into law on 5 October 2006, including the resolution of land and tenure rights, UN وإذ يشير إلى قراره بعدم تجديد التدابير الواردة في الفقرة 10 من القرار 1521 (2003) فيما يتعلــق بالأخشاب الجذعية المستديرة والمنتجات الخشبية التي يكون منشؤها ليبريا، وإذ يؤكد ضرورة استمرار التقدم الذي أحرزته ليبريا في قطاع الأخشاب عن طريق التنفيذ والإنفاذ الفعالين للقانون الوطني لإصلاح الغابات الذي تم توقيعه ليصبح قانونا في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بما في ذلك تسوية حقوق الأراضي والحيازة،
    Recalling its decision not to renew the measures in paragraph 10 of resolution 1521 (2003) regarding round log and timber products originating in Liberia, and stressing that Liberia's progress in the timber sector must continue with the effective implementation and enforcement of the National Forestry Reform Law signed into law on 5 October 2006, including the resolution of land and tenure rights, UN وإذ يشير إلى مقرره بعدم تجديد التدابير الواردة في الفقرة 10 من القرار 1521 (2003) فيما يتعلــق بالجذوع المستديرة والمنتجات الخشبية التي يكون منشؤها ليبريا، وإذ يؤكد ضرورة استمرار التقدم الذي أحرزته ليبريا في قطاع الأخشاب عن طريق التنفيذ والإنفاذ الفعالين لقانون إصلاح الحراجة الوطنية الذي تم توقيعه ليصبح قانونا في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بما في ذلك تسوية حقوق الأراضي والحيازة،
    Recalling its decision not to renew the measures in paragraph 10 of resolution 1521 (2003) regarding round log and timber products originating in Liberia, and stressing that Liberia's progress in the timber sector must continue with the effective implementation and enforcement of the National Forestry Reform Law signed into law on 5 October 2006, including the resolution of land and tenure rights, UN وإذ يشير إلى مقرره بعدم تجديد التدابير الواردة في الفقرة 10 من القرار 1521 (2003) فيما يتعلــق بالجذوع المستديرة والمنتجات الخشبية التي يكون منشؤها ليبريا، وإذ يؤكد ضرورة استمرار التقدم الذي أحرزته ليبريا في قطاع الأخشاب عن طريق التنفيذ والإنفاذ الفعالين لقانون إصلاح الحراجة الوطنية الذي تم توقيعه ليصبح قانونا في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بما في ذلك تسوية حقوق الأراضي والحيازة،
    7. In October 2004, former Governor Charles W. Turnbull signed into law the Fifth Constitutional Convention, which was to be the fifth attempt at elaborating a local constitution. UN 7 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، وقّع الحاكم السابق تشارلز و. تيرنبول قانون المؤتمر الدستوري الخامس، الذي اعتبر بمثابة المحاولة الخامسة لوضع دستور محلي.
    29. On 25 April 2008, the Governor signed into law a bill establishing the American Samoa Visitor's Bureau, a semi-autonomous Government agency. UN 29 - وفي 25 نيسان/أبريل 2008، وقّع الحاكم على مشروع قانون ليصبح قانونا يقضي بإنشاء مكتب ساموا الأمريكية للزوار، وهو وكالة حكومية شبه مستقلة.
    One notable example was the African Growth and Opportunity Act, which was signed into law in May 2000 and which presented a new window of opportunity for the African business community to interact with entrepreneurs from the United States and other parts of the world. UN ومن الأمثلة الهامة لذلك، قانون النمو والفرص في أفريقيا، الذي تم توقيعه وأصبح ساريا في أيار/مايو 2000، والذي يتيح منفذا جديدا لاستغلال الفرص التي تتعلق بتفاعل المجتمع التجاري الأفريقي مع المضطلعين بالمشاريع من الولايات المتحدة وسائر أنحاء العالم.
    In April 1996, the President of the United States signed into law the Anti-Terrorism and Effective Death Penalty Act. UN ٠٠١- في نيسان/ابريل ٦٩٩١، وقﱠع رئيس الولايات المتحدة على قانون مكافحة اﻹرهاب والتنفيذ الفعلي لعقوبة اﻹعدام.
    The Anti-Corruption Bill was passed by Southern Sudan Legislative Assembly on 23 March 2009 and has been signed into law. UN أصدر المجلس التشريعي لجنوب السودان مشروع قانون لمكافحة الفساد في 23 آذار/مارس 2009 وقد بدأ نفاذه بعد التوقيع عليه.
    Implementation modalities endorsed at that time were signed into agreement on 17 May 1994. UN وأصبحت اﻹجراءات التنفيذية التي جرى التصديق عليها في ذلك الوقت اتفاقا تم التوقيع عليه في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤.
    The Absentee Voter's Bill, which was signed into law on 28 July 1972, provides for absentee voting procedures. UN وينص مشروع قانون الناخبين الغائبين، الذي وُقع عليه وأصبح قانونا في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٧٢، على اجراءات لتصويت الغائبين.
    In addition, Guam's public schools will likely receive more than $10.9 million under the United States economic stimulus plan which was signed into law on 17 February 2009. UN وإضافة إلى ذلك، يرجح أن تحصل المدارس العامة لغوام على أكثر من 10.9 ملايين دولار في إطار خطة التحفيز الاقتصادي للولايات المتحدة التي وقعت لتصبح قانونا في 17 شباط/فبراير 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus