"signed up" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقعت
        
    • سجلت
        
    • سجلوا أسماءهم
        
    • سجّلت
        
    • وقّعت
        
    • سجلنا
        
    • اشتركت
        
    • وقّعتُ
        
    • بالتوقيع
        
    • انضممت
        
    • تسجل
        
    • تطوعت
        
    • سجّل
        
    • وقّع
        
    • فسجلت
        
    And I just signed up for more work, didn't I? Open Subtitles وأنا فقط وقعت على المزيد من العمل، الم افعل؟
    I was barmaid for six months before I signed up. Open Subtitles وأنا ساقية لمدة ستة أشهر حتى انني وقعت قبل.
    So, you really signed up to go to Mars, huh? Open Subtitles إذاً فأنت حقاً قد سجلت للذهاب إلى المريخ، صحيح؟
    It's been really hard to meet people, so I signed up for one of those dating sites. Open Subtitles كانت الأمور صعبة للغاية أن أقابل أحداً لذا سجلت نفسي في أحد مواقع المواعدة هذه
    “(b) The rule under (a) also applies to government observers who wish to provide information on human rights developments in their country, provided they have signed up before the closure of the list mentioned. UN " )ب( تطبق القاعدة الواردة تحت )أ( كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الانسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    I signed up for this new app where I bid for odd jobs. Open Subtitles سجّلت بهذا التطبيق الذي يبحث عن الوظائف الغريبة
    This is the detail that you signed up for? Open Subtitles أهذه هي المهمّة الخاصّة التي وقّعت من أجلها؟
    Anyway, the school is having a dance, and I signed up to be on the cleanup committee. Open Subtitles على أي حال، فإن المدرسة هو وجود الرقص، وحتى انني وقعت ليتم في لجنة التنظيف.
    On the one hand, there is notable progress in untying aid to Africa, and to the least developed countries in particular, and 18 donors have signed up to the International Aid Transparency Initiative. UN فمن ناحية، هناك تقدم ملحوظ في إزالة مشروطية المعونة المقدمة إلى أفريقيا، وأقل البلدان نموا على وجه الخصوص. وقد وقعت 18 من الجهات المانحة على المبادرة الدولية للشفافية في المعونة.
    For those who have already signed up, the Special Representative requests that they become regional champions or sponsors for the campaign. UN ففيما يتعلق بالدول التي وقعت بالفعل، فإن الممثلة الخاصة تدعوها إلى أن تصبح نصيرة أو راعية إقليمية للحملة.
    It is noteworthy that, as of now, close to a majority of the membership of the Union has signed up for review. UN ومن الجدير بالذكر أن غالبية الدول الأعضاء تقريبا في الاتحاد حاليا وقعت من أجل الاشتراك في الاستعراض.
    I signed up to take yearbook photos as an art credit. Open Subtitles سجلت لكي ألتقط صور الكتاب السنوي وأحصل على قرض الفنون
    You signed up for sheriff's when you couldn't make the cut? Open Subtitles سجلت في وظيفة العمدة حينما لم تحصل على حصة ؟
    Delegations are requested to be prepared to speak on the clusters for which they have signed up. UN ويطلب من الوفود أن تكون مستعدة للكلام بشأن المجموعات التي سجلت من أجلها.
    (b) The supplementary guideline under (a) also applies to government observers who wish to provide information on human rights developments in their countries, provided they have signed up before the closure of the list mentioned. UN )ب( ينطبق المبدأ التوجيهي التكميلي في إطار )أ( أيضاً على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق اﻹنسان في بلدانهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    I signed up with them months ago, and when I commit, I stay committed. Open Subtitles سجّلت معهم منذ أشهر، و عندما ألتزم بشيء، أبقى ملتزمة.
    As part of such legislative measures, the State has signed up to six of the core international human rights instruments. UN وفي إطار هذه التدابير التشريعية، وقّعت الدولة ستة من الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    No, remember the travel app we signed up for that gives you the last-minute deals? Open Subtitles كلا، تتذكرين تطبيق السفريات الذي سجلنا فيه،
    And I've signed up for the water aerobics here. Open Subtitles وقد اشتركت في تدريبات التمارين الرياضية المائية
    Fuck you, man, they know exactly what I signed up for. Open Subtitles تبًا لكَ يا رجل، إنّهم يعلمون ما وقّعتُ لأجله.
    One participant noted that when a company signed up to the Global Compact and publicly asserted its commitment to the Global Compact's standards, this could amount to a binding representation to this effect. UN ولاحظ أحد المشاركين أن قيام شركة ما بالتوقيع على الميثاق والالتزام علناً بمعاييره يجعله ملزماً بالنسبة لها.
    Anyway... that's why I signed up for the Navy. Open Subtitles على أية حال لهذا السبب انضممت للقوات البحرية
    Hey, you haven't signed up to be the lead vocalist at Nationals. Open Subtitles مرحباً ,أنت لم تسجل لكي تصبح المغني الرئيسي في المسابقة الوطنية.
    I signed up to protect the world from these dangerous alien elements. Open Subtitles بل هي هايدرا تختبئ داخلها لقد تطوعت لأنقذ العالم من تلك الأخطار الفضائية
    Over 100 Exemplar Employers are already signed up from the private and public sectors. UN وقد سجّل أكثر من مائة من أصحاب الأعمال من القطاعين الخاص والعام أنفسهم بالفعل في هذا البرنامج.
    I know it's tough, but you must've known about the possibilities when he signed up. Open Subtitles أعلم بانه صعب لكن عليه معرفة إحتمالات وقوع مكروه عندما وقّع
    And I signed up for a t-mobile plan. Open Subtitles فسجلت في باقة "تي موبايل"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus