"significant additional" - Traduction Anglais en Arabe

    • إضافية كبيرة
        
    • إضافية هامة
        
    • إضافي كبير
        
    • إضافيا كبيرا
        
    • إضافية ضخمة
        
    • إضافياً كبيراً
        
    • إضافية باهظة
        
    • اضافية كبيرة
        
    • إضافات هامة
        
    • إضافي هام
        
    • إضافية معتبرة
        
    • إضافية ملموسة
        
    • اﻹضافية الهامة
        
    • اضافي كبير
        
    • إضافيا مهما
        
    During production, the colour of the outer plastic layer can be changed without incurring significant additional costs. UN ويمكن أثناء إنتاج الأنابيب تغيير لون طبقة البلاستيك الخارجية ودون تكبد تكاليف إنتاج إضافية كبيرة.
    These matters have resulted in significant additional work for the Office. UN وترتبت على هاتين المسألتين زيادة أعمال إضافية كبيرة على المكتب.
    The Global Service Centre has had to make significant additional efforts to try to assist in these areas as well. UN وقد اضطر مركز الخدمات العالمية إلى بذل جهود إضافية كبيرة في محاولة تأمين المساعدة في هذه المجالات أيضا.
    In a conflict situation, significant additional elements must be factored into the response. UN وفي حالات الصراع، يحب أن تأخذ الاستجابة في الاعتبار عناصر إضافية هامة.
    significant additional funding is needed to address these adaptation needs. UN وثمة حاجة إلى تمويل إضافي كبير لمعالجة احتياجات التكيف هذه.
    Of principal importance is the fact, as noted earlier, that significant additional resources would be required to implement current procedures fully. UN ومما يكتسي أهمية رئيسية ما ذكر سالفا من أنه سيلزم تخصيص موارد إضافية كبيرة لتنفيذ اﻹجراءات الحالية تنفيذا تاما.
    The Liberia National Police is making continued progress in implementing its strategic plan, but needs significant additional financial resources in order to be fully and independently operational. UN وتحرز الشرطة الوطنية الليبرية تقدما مستمرا في تنفيذ خطتها الاستراتيجية، ولكنها في حاجة إلى موارد مالية إضافية كبيرة لكي تعمل بشكل مستقل وبكامل طاقتها.
    However, it does impose significant additional obligations on Governments to take action to remove the barriers impeding the realization of rights. UN ومع ذلك، فإنها تفرض التزامات إضافية كبيرة على الحكومات لاتخاذ الإجراءات اللازمة لإزالة الحواجز التي تعوق إعمال حقوق الإنسان.
    We consider, however, that achieving the MDGs will not be possible without the allocation of significant additional financial resources in a stable and predictable manner, particularly to the poorest countries among us. UN بيد أننا نعتبر أن تحقيق تلك الأهداف لن يكون ممكنا بدون تخصيص موارد مالية إضافية كبيرة بطريقة مستقرة ومن الممكن التنبؤ بها، وعلى وجه الخصوص لأشد البلدان فقرا بيننا.
    UNAMA will only be able to play its role if significant additional resources are provided. UN ولن تتمكن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان من أداء دورها ما لم يتم توفير موارد إضافية كبيرة لها.
    This would require significant additional resources to be allocated to the formal system in order to accommodate the expansion. UN وسيتطلب هذا تخصيص موارد إضافية كبيرة إلى النظام الرسمي من أجل استيعاب هذا التوسع.
    BDP expects to mobilize significant additional cost-sharing UN يتوقع مكتب سياسات التنمية تعبئة مساهمات إضافية كبيرة في تقاسم التكاليف
    Broadly speaking, the proposals in the first category could be implemented without significant additional costs to the secretariat. UN وعموماً فإن الاقتراحات الواردة في الفئة اﻷولى يمكن تنفيذها دون تكاليف إضافية كبيرة تتكبدها اﻷمانة.
    Member States responded positively to many of my suggestions and provided significant additional resources to the Secretariat for peacekeeping. UN وردت الدول الأعضاء ردا إيجابيا على كثير من اقتراحاتي. وقدمت موارد إضافية كبيرة إلى الأمانة العامة من أجل حفظ السلام.
    This arrangement would require significant additional resources. UN وهذا الترتيب سوف يتطلب موارد إضافية هامة.
    During the same period he has also had a significant additional responsibility through his position as Director-General of the United Nations Office here in Geneva. UN وأنيطت به، في الفترة نفسها، مسؤولية إضافية هامة عندما شغل منصب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة هنا في جنيف.
    significant additional work will be required and the support and active involvement of States, individually or collectively through the Conference, will add impetus to the ongoing efforts. UN وستكون هناك حاجة إلى عمل إضافي كبير كما أن دعم الدول ومشاركتها النشطة، منفردة أو مجتمعة من خلال المؤتمر، سيضيف زخما إلى الجهود الجارية.
    Such information would represent a significant additional volume of data that would compromise the integrity of the Excel files used. UN وتمثل هذه المعلومات حجما إضافيا كبيرا من البيانات من شأنه أن يعرض للخطر سلامة ملفات إكسل المستخدمة.
    Noting that the treaty body system as a whole was facing serious difficulties owing largely to the inadequate capacity of Secretariat conference services to process and translate documents in a timely manner, he encouraged Member States to reflect on the need for significant additional resources. UN وأشار إلى أن نظام هيئات المعاهدات ككل يواجه صعوبات خطيرة، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى عدم توافر القدرة الكافية لدى خدمات المؤتمرات بالأمانة العامة لتجهيز وترجمة الوثائق في الوقت المناسب؛ وشجع الدول الأعضاء على تدارس الحاجة إلى توفير موارد إضافية ضخمة.
    However, the development of products with these options is expected to require significant additional research and development. UN ومع ذلك، فإن من المتوقع لتطوير نواتج بهذه الخيارات أن يتطلب بحثاً وتطويراً إضافياً كبيراً.
    The decision that was recommended in the secretariat's document would clearly jeopardize those efforts and potentially induce significant additional cost for buyouts. UN والقرار الموصى به في وثيقة أمانة اللجنة من شأنه أن يعرض للخطر تلك الجهود وقد يؤدي إلى تكبد تكاليف إضافية باهظة لتعويض الموظفين عن ترك الخدمة.
    Therefore the assumption was that a small body would result in significant additional participation and travel costs. UN ولذلك، افترض أن تشكيل هيئة أصغر سيؤدي إلى مشاركة اضافية كبيرة وتكاليف سفر باهظة.
    It is not feasible for field offices to perform bank reconciliations on a daily basis without significant additional staff resources as well as technical and system upgrades. UN ولا يمكن، في الوقت الراهن، للمكاتب الميدانية الاضطلاع بالتسويات المصرفية اليومية بدون إضافات هامة في عدد الموظفين وبدون إجراء العمليات التحسينية التقنية وتحديث النظام.
    Assuming that current trends in resource availability are maintained, significant additional funding of several billion United States dollars will be needed over the period from 2005 to 2007. UN وإذا افترضنا استمرار الاتجاهات الحالية في الموارد المتاحة، فإنه سيلزم تمويل إضافي هام يبلغ عدة بلايين دولارات خلال الفترة الممتدة من 2005 إلى 2007.
    If the project runs out of commitment authority, construction will stop and significant additional costs will be incurred. UN وإذا تجاوز المشروع سلطة الالتزام سيتوقف التشييد وستُتكبد تكاليف إضافية معتبرة.
    However, the capacity of the capital master plan to absorb further time or cost pressure is now limited and the Board concludes that at the time of submission of the present report, there are significant additional risks of further cost increases and delays. UN ويستخلص مجلس المراجعين من ذلك أن هناك، في وقت تقديم هذا التقرير، مخاطر إضافية ملموسة تنذر بحدوث مزيد من التأخير وتكبد مزيد من التكاليف.
    I am currently examining ways to make the significant additional reductions required by the General Assembly. UN وإنني أدرس حاليا سبل تحقيق التخفيضات اﻹضافية الهامة التي طلبتها الجمعية العامة.
    Against this background the Council authorized the Administrator to continue to provide services at then existing levels and at the same time authorized the Administrator to make adequate arrangements with United Nations specialized agencies in those circumstances where significant additional workload would require additional identifiable resources. UN وفي ظل هذه الخلفية أذن مجلس الادارة لمدير البرنامج بأن يواصل تقديم خدمات على المستويات القائمة وقتذاك كما أذن في الوقت نفسه لمدير البرنامج بأن يتخذ ترتيبات مناسبة مع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة في الظروف التي يستلزم فيها وجود عبء عمل اضافي كبير موارد اضافية يمكن تحديدها.
    30. Interest in variant C was motivated by the benefit that it would bring of expanding the scope of the Convention to cover a significant additional portion of the market, in particular bank guarantees intended to be independent but containing non-documentary conditions beyond the guarantor's operational purview. UN ٣٠ - أما الاهتمام بالبديل جيم فكان مبعثه ما سيحققه من فائدة تتمثل في توسيع نطاق الاتفاقية بحيث تشمل جزءا إضافيا مهما من السوق، وبخاصة الكفالات المصرفية المقصود بها أن تكون مستقلة ولكنها تحتوي على شروط غير مستندية خارجة عن النطاق التنفيذي للكفيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus