"significant amounts of" - Traduction Anglais en Arabe

    • كميات كبيرة من
        
    • مبالغ كبيرة من
        
    • مقادير كبيرة من
        
    • كميات ضخمة من
        
    • الكميات الكبيرة من
        
    • كميات هائلة من
        
    • مبالغ هامة من
        
    • المبالغ الكبيرة من
        
    • بكميات كبيرة من
        
    • مبالغ ضخمة من
        
    • بمبالغ كبيرة
        
    • المبالغ الضخمة
        
    • مقداراً كبيراً من
        
    • كميات لها شأنها من
        
    The ozone layer, as its name implies, contains significant amounts of ozone. UN وتحتوي طبقة الأوزون، كما يوحي اسمها، على كميات كبيرة من الأوزون.
    significant amounts of data have been acquired and collection efforts are ongoing. UN وقامت بجمع كميات كبيرة من البيانات ولا تزال جهود الجمع جارية.
    significant amounts of opium also continued to be seized in India. UN 43- وفي الهند تواصلت عمليات ضبط كميات كبيرة من الأفيون.
    Over the years, substantial progress has been made, with significant amounts of money spent on pay equity adjustments. UN وقد تحقق تقدم جم على مدار السنين، مع انفاق مبالغ كبيرة من المال على التكيفات الخاصة بالمساواة في اﻷجور.
    In the early 1990s, a fungus destroyed significant amounts of the coca harvest in Peru. UN ففي أوائل التسعينات ظهر نوع من الفطريات أدّى الى تدمير مقادير كبيرة من محصول الكوكا في بيرو.
    The ozone layer, as its name implies, contains significant amounts of ozone (O3), a form of oxygen. UN وتحتوي هذه الطبقة، كما يوحي اسمها، على كميات كبيرة من الأوزون، الذي هو نوع من الأكسجين.
    It has, at the same time, provided significant amounts of arms to the Transitional Federal Government military, military and police recruits, equally without notification or receiving an exemption. UN وقدمت في نفس الوقت كميات كبيرة من الأسلحة لقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية، والمجندين العكسريين ومجندي الشرطة التابعين لها، أيضا دونما إشعار أو الحصول على إعفاء.
    significant amounts of cannabis herb also continued to be seized by Kazakhstan. UN 29- وفي كازاخستان تواصلت عمليات ضبط كميات كبيرة من عشبة القنّب.
    Public transport infrastructure investments help to avert the emissions of significant amounts of GHG. UN وتساعد الاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل العام على تجنب انبعاث كميات كبيرة من غازات الدفيئة.
    These missions required significant amounts of new procurement, especially of transport, communications and electronic data-processing equipment. UN وقد تطلبت هذه البعثات كميات كبيرة من المشتريات الجديدة، ولا سيما من معدات النقل والاتصال وتجهيز البيانات الكترونيا.
    The Government is planning to purchase significant amounts of food items in the regional markets to make up for the food shortage. UN وتخطط الحكومة لشراء كميات كبيرة من المواد الغذائية من الأسواق الإقليمية لتعويض النقص في الغذاء.
    With the exception of San Pedro and Abidjan, the ports and coastline lacked the infrastructure to import significant amounts of arms and military equipment. UN وباستثناء مينائي سان بيدرو وأبيدجان، فإن الموانئ الأخرى والخط الساحلي تفتقر إلي البنية التحتية اللازمة لاستيراد كميات كبيرة من الأسلحة والمعدات العسكرية.
    significant amounts of sensitive data and information that need to be stored and managed in such a way that these are easily accessible; UN :: كميات كبيرة من البيانات والمعلومات الحساسة التي يلزم تخزينها وإدارتها على نحو يتيح الحصول عليها بسهولة؛
    The Commission continued to share significant amounts of information with the relevant Lebanese authorities, including interviews and analytical reports. UN وواصلت اللجنة إطلاع السلطات اللبنانية المعنية على كميات كبيرة من المعلومات، بما فيها المقابلات الشخصية والتقارير التحليلية.
    Bilateral creditors have also cancelled significant amounts of debt owed to them. UN كذلك ألغي المانحون الثنائيون مبالغ كبيرة من الديون المستحقة لهم.
    In spite of measures to deregulate the economy and open up national markets, most of the developing countries have not been able to attract significant amounts of foreign direct investment. UN ورغما عن اتخاذ التدابير اللازمة لرفع قيود اللوائح التنظيمية التي تحكم النشاط الاقتصادي ولفتح اﻷسواق الوطنية، لم تتمكن معظم البلدان النامية من جذب مبالغ كبيرة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    38. Africa loses significant amounts of resources each year in the form of capital flight. UN 38- تخسر أفريقيا مقادير كبيرة من الموارد كل عام في شكل هروب لرؤوس الأموال.
    Those which export significant amounts of non-renewable resources are running surpluses in order to smooth consumption through the commodity pricing cycle, as well as for intergenerational equity purposes. UN والاقتصادات التي تصدر كميات ضخمة من الموارد غير القابلة للتجديد لديها فوائض لجعل الاستهلاك سلسا عبر دورة تسعير السلع، ولتحقيق غايات مرتبطة بالإنصاف بين الأجيال.
    In Swaziland, the procedure in place establishes that significant amounts of seized exhibits are stored at Police Headquarters. UN 25- وفي سوازيلند تنص الإجراءات القائمة على تخزين الكميات الكبيرة من الأحراز المضبوطة في مقر الشرطة.
    Among other steps, nations could agree not to undertake weapon tests, including because they would create significant amounts of debris. UN وبإمكان الأمم أن تتفق، في جملة خطوات، على عدم القيام باختبارات الأسلحة لعدة أسباب من بينها أنها ستولِّد كميات هائلة من الحطام.
    As has historically been the case, the Latin American countries had channelled significant amounts of local resources, which resulted in their consistent inclusion in the UNDP top recipient list. UN وقدمت بلدان أمريكا اللاتينية مبالغ هامة من الموارد المحلية.
    The significant amounts of funds generated by the activities of these companies resulted in problems for the disposal of cash. UN ونتج عن المبالغ الكبيرة من الأموال الناتجة عن أنشطة هذه الشركات مشاكل على صعيد التصرف في النقدية.
    Whereas the Ivalo group provides its reindeer with significant amounts of feed, the authors give hay to their reindeer in winter only to guide them, and to make them move to pastures of lichen and stay there. UN فبينما تزود مجموعة إيفالو أيائلها بكميات كبيرة من العلف، يناول أصحاب البلاغ أيائلهم التبن في الشتاء فقط لتمكينها من الانتقال إلى مراعي الأشنة والبقاء فيها.
    Accordingly, he plans to enlist the help of the business community to increase the number of developing countries that are recipients of significant amounts of investment flows and have access to international markets. UN ونتيجة لذلك يعتزم أن يطلب مساعدة مجتمع اﻷعمال من أجل زيادة عدد البلدان النامية التي تتلقى مبالغ ضخمة من التدفقات الاستثمارية والتي يمكنها الوصول إلى اﻷسواق الدولية.
    The Board found that the risks associated with holding significant amounts of euro currency were not actively managed. UN وتبيّن للمجلس أن المخاطر الملازمة للاحتفاظ بمبالغ كبيرة باليورو لا تجري إدارتها أولا بأول.
    In terms of the former in particular, Member States have expressed concern about the significant amounts of prior-period obligations that are cancelled. UN وبالنسبة لمرحلة البدء على وجه الخصوص، أعربت البلدان عن قلقها إزاء المبالغ الضخمة لالتزامات الفترة السابقة التي يجري إلغاؤها.
    The IGO and IAS will draw lessons from the mission so as to assess the added value of fielding missions of this nature, which are geared to identify and minimize risks in emergency operations involving significant amounts of resources. UN وسيستخلص كل من مكتب المفتش العام وإدارة مراجعة الحسابات الداخلية الدروس من هذه البعثة التي تمكنهما من تقدير القيمة المضافة لإرسال بعثاتٍ ميدانية من هذا الطابع تهدف إلى تحديد المخاطر والتقليل منها في عمليات الطوارئ التي تتطلب مقداراً كبيراً من الموارد.
    The mercury containing non-miniature batteries have significant amounts of mercury and have readily available non-mercury alternatives. UN والبطاريات غير المصغرة المحتوية على الزئبق بها كميات لها شأنها من الزئبق ولها بدائل غير زئبقية متاحة بسهولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus