Satisfaction was expressed at the progress made in developing the consistent criteria used in those instruments to identify ecologically or biologically significant areas and vulnerable marine ecosystems. | UN | وأُعرب عن الارتياح للتقدم المحرز في وضع المعايير المتسقة المستخدمة في تلك الصكوك لتحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
The workshop focused on criteria for identifying ecologically or biologically significant areas. | UN | وانصب اهتمام حلقة العمل هذه على معايير تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية. |
significant areas of law pre-date current international human rights standards. | UN | وثمة مجالات هامة من هذه القوانين وضعت قبل المعايير الحالية لحقوق الإنسان الدولية. |
The withdrawal of United Nations forces in the absence of a political settlement will exacerbate this situation and could result in the withdrawal of staff and the cessation of humanitarian activities in significant areas. | UN | وانسحاب قوات اﻷمم المتحدة، دون وجود تسوية سياسية، سيجعل الوضع يتردى، وقد ينجم عنه انسحاب الموظفين ووقف اﻷنشطة اﻹنسانية في مجالات هامة. |
The 2008 audit plan will focus on each of these significant areas. | UN | وستركّز خطة مراجعة الحسابات لعام 2008 على كل من هذه المجالات الهامة. |
The work under this initiative builds on the scientific criteria adopted by the parties to the Convention on Biological Diversity in 2008 to identify ecologically and biologically significant areas in the global marine realm. | UN | ويقوم العمل المضطلع به في إطار هذه المبادرة على المعايير العلمية التي اعتمدتها الأطراف في اتفاقية التنوع الأحيائي في عام 2008 بغية تحديد المناطق الهامة إيكولوجيا وأحيائيا في البيئة البحرية العالمية. |
On lands and resources, the Special Rapporteur recognized the achievements of the Rural Development and Land Planning Agency in returning significant areas of land to Kanak ownership and control. | UN | وفي ما يتعلق بالأراضي والموارد، أقر المقرر الخاص بإنجازات وكالة التنمية الريفية وتخطيط الأراضي في إعادة مساحات كبيرة من الأراضي إلى ملكية شعب الكاناك ووضعها تحت سيطرتهم. |
Reference was also made to the criteria for identifying ecologically and biologically significant areas established under the Convention on Biological Diversity and to the work under way to identify such areas. | UN | وأُشيرَ أيضا إلى معايير تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية المنشأة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي وإلى الأعمال الجارية من أجل تحديد تلك المناطق. |
It also specifically elaborated further guidance on the identification of ecologically and biologically significant areas and scientific and technical aspects relevant to environmental impact assessment in marine areas; and the impacts of unsustainable fishing, ocean fertilization, ocean acidification, and other human activities. | UN | وقدم أيضا، على وجه التحديد، مزيدا من التوجيهات بشأن تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية، والجوانب العلمية والتقنية ذات الصلة بتقييم الأثر البيئي في المناطق البحرية؛ وآثار الصيد غير المستدام، وتخصيب المحيطات، وتحمض المحيطات، والأنشطة البشرية الأخرى. |
To that end, coastal States were encouraged to take measures to protect ecologically or biologically significant areas within areas of national jurisdiction. | UN | ووصولا إلى تلك الغاية، جرى تشجيع الدول الساحلية على اتخاذ تدابير لحماية المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
58. However, there are significant areas for improving coherence. | UN | 58 - وتوجد، مع ذلك، مجالات هامة لتحسين الاتساق. |
374. The quality assurance report listed six significant areas of improvement to enhance conformity with professional standards, namely: | UN | 374 - وذكر التقرير المتعلق بضمان الجودة ستة مجالات هامة ينبغي تحسينها لزيادة التوافق مع المعايير المهنية، وهي: |
He concluded that while existing law covered many aspects of particular relevance to internally displaced persons, there nonetheless were significant areas in which the law failed to provide adequate protection. | UN | واستنتج أن القانون القائم لئن كان يغطي جوانب عديدة تتصل اتصالا وثيقا بمسألة المشردين داخليا فثمة أيضا مجالات هامة لم يوفر فيها القانون حماية كافية. |
Government Departments are currently required to " poverty proof " significant areas of policy. | UN | ويطلب من الوزارات في الوقت الحالي أن تدخل ' منع الفقر` في المجالات الهامة من سياساتها. |
To that end, I would ask all delegations to apprise me of significant areas that have been omitted or that might benefit from further clarification. | UN | ومن أجل ذلك أود أن أسأل كل الوفود أن تطلعني على المجالات الهامة التي أغفلت أو التي قد تستفيد من زيادة اﻹيضاحات. |
As part of a scientific review, Canada has begun identifying ecologically and biologically significant areas within each of the planning areas, some of which may be sensitive to particular threats posed by human activities and require special management measures to achieve the protection required to maintain their ecological character. | UN | وكجزء من استعراض علمي، بدأت كندا في تحديد المناطق الهامة إيكولوجيا وبيولوجيا ضمن كل منطقة من مناطق التخطيط المقررة، التي قد يكون بعضها معرضا لتهديدات محددة خاصة صادرة عن الأنشطة البشرية وتحتاج إلى تدابير إدارة خاصة لتحقيق الحماية المطلوبة في سبيل الحفاظ على طابعها الإيكولوجي. |
Under the Canadian Oceans Act, various stakeholders cooperate in the planning and management of ocean activities, and in identifying ecologically and biologically significant areas and applying appropriate management measures to ensure the long-term health of ecosystems. | UN | فبموجب القانون الكندي للمحيطات، يتعاون مختلف أصحاب المصلحة في تخطيط وإدارة الأنشطة المتعلقة بالمحيطات، وفي تحديد المناطق الهامة إيكولوجيا وبيولوجيا، وفي تطبيق تدابير الإدارة المناسبة لضمان صحة النُظم الإيكولوجية في الأجل الطويل. |
Numerous suits for the recovery of lands have been filed and in several cases negotiation and legislation have led to the return of significant areas of land to a few Indian tribes. | UN | ورفعت دعاوى عديدة لاسترجاع أراض وأدت المفاوضات والتشريعات في عدة حالات إلى إرجاع مساحات كبيرة من الأراضي إلى عدد قليل من القبائل الهندية. |
significant areas of cooperation are the scientific programmes of the European Union. | UN | وتمثل برامج الاتحاد الأوروبي العلمية مجالات مهمة للتعاون. |
Aware also that significant areas of high ecological value, at the international and national levels, should be protected from urban development, | UN | وإذ تدرك كذلك ضرورة حماية مناطق هامة تتمتع بقيمة ايكولوجية كبيرة، على الصعيدين الدولي والوطني، من التنمية الحضرية، |
After the proclamation of the independence of Latvia in 1918, a system of public museums was created that covered the most significant areas. | UN | وبعد إعلان استقلال لاتفيا عام 1918 أنشئت شبكة من المتاحف العامة كانت تغطي معظم المناطق المهمة. |
67. UNAMSIL is also a Mission that has broken new ground in a number of significant areas. | UN | 67 - كذلك فتحت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون آفاقا جديدة في عدد من المجالات المهمة. |
The new structure is predicated on the devolution of significant areas of administrative processing and decision-making to management at the programme level. | UN | ويستند الهيكل الجديد إلى نقل جوانب هامة من العملية اﻹدارية واتخاذ القرارات إلى اﻹدارة على المستوى البرنامجي. |
22. I am particularly concerned by the ongoing and deliberate destruction of significant areas of cultivated land by militia and nomadic groups. | UN | 22 - ويساورني القلق بوجه خاص لاستمرار جماعات من المليشيا والبدو الرحل في تعمد إتلاف مساحات شاسعة من الأراضي المزروعة. |
Affected locations included the biologically important sites of Palm Islands Nature Reserve, archaeologically significant areas in Byblos and Anfeh and various beaches and fishermen's wharfs that are important from the standpoint of the economy and tourism; | UN | وقد تضمنت الأماكن المتضررة مواقع هامة بيولوجياً للمحميات الطبيعية لجزر النخيل ومواقع ذات أهمية أثرية في جبيل وأنفه ومختلف الشواطئ وأرصفة الصيادين الهامة من وجهة النظر الاقتصادية والسياحية؛ |
The Government’s lack of capacity to effectively monitor significant areas of these counties reduces its ability to discourage the future mobilization of combatants for cross-border attacks into Côte d’Ivoire. | UN | ويؤدي افتقار الحكومة للقدرة على المراقبة الفعالة لمناطق كبيرة من هذه المقاطعات إلى خفض قدرتها على الثني عن تعبئة المقاتلين في المستقبل لتنفيذ هجمات عبر الحدود في كوت ديفوار. |