"significant delay" - Traduction Anglais en Arabe

    • تأخير كبير
        
    • التأخير الكبير
        
    • تأخر كبير
        
    • التأخر الكبير
        
    • للتأخر الكبير
        
    • من تأخير
        
    The Fund has, after a significant delay, decided to implement IPSAS with the approval of its Audit Committee. UN وقرر الصندوق بعد تأخير كبير تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بموافقة لجنة مراجعة الحسابات التابعة له.
    During the current period, it is anticipated that three or four products will be released, although after significant delay. UN وخلال الفترة الراهنة، من المتوقع أن يتم إصدار ثلاث أو أربع منتجات، وإن كان ذلك بعد تأخير كبير.
    The significant delay was mainly attributed to the lengthy requisition time frames, ranging from 65 to 157 days; UN ويعزى التأخير الكبير أساساً إلى الأطر الزمنية الطويلة لطلبات التوريد، حيث كانت تتراوح بين 65 و 157 يوماً؛
    These events resulted in a significant delay in the finalization of the present review. UN وأسفرت هذه الأحداث عن تأخر كبير في الانتهاء من إعداد هذا الاستعراض.
    At UNMIL, the Board noted significant delay in write-off and disposal of items. UN في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لاحظ المجلس التأخر الكبير في شطب قيود الأصناف والتصرف فيها.
    During the 2010/11 period, it is anticipated that three or four products will be released, although after significant delay. UN وخلال الفترة 2010/2011، من المتوقع أن يتم إصدار ثلاث أو أربع منتجات، وإن كان ذلك بعد تأخير كبير.
    During the 2010/11 period, it is anticipated that three or four products will be released, although after significant delay. UN وخلال الفترة 2010/2011، من المتوقع أن يتم إصدار ثلاث أو أربع منتجات، وإن كان ذلك بعد تأخير كبير.
    There has been a significant delay in implementation of the beach camp shore protection project because the Israeli authorities did not issue permits for the import of rocks. UN وحدث تأخير كبير في تنفيذ مشروع حماية الشاطئ في مخيم الشاطئ لأن السلطات الإسرائيلية لم تصدر التصاريح اللازمة لاستيراد الصخور.
    It points out that the author's numerous petitions and motions have resulted in a significant delay in the resolution of his divorce and the question of custody of his son. UN وتشير إلى أن الالتماسات والدعاوى العديدة التي قدمها صاحب البلاغ قد أسفرت عن حدوث تأخير كبير في الفصل في مسألة الطلاق وحضانة ابنه.
    Unfortunately, a significant delay has been noted with respect to the Goals and targets related to universal primary education, the reduction in child and maternal mortality, and the reduction of greenhouse gas emissions. UN وللأسف، لوحظ وجود تأخير كبير في ما يتعلق بالأهداف والغايات المتعلقة بتعميم التعليم الأساسي والحد من وفيات الأطفال والأمهات وتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    25. Completion of pillar emplacement and as-built survey in Central or Western Sector, depending upon which sector the Commission takes first. (Subject to no significant delay during the wet season). UN 25 - الانتهاء من نصب العلامات ومسحها مشيدة في القطاع الأوسط أو الغربي، تبعا لأي قطاع تبدأ به اللجنة (رهنا بعدم حدوث تأخير كبير بسبب موسم الأمطار).
    While it had been concerned about the significant delay in the submission of the initial reports of Brazil and Costa Rica, those reports had been informative and a constructive dialogue had been held with the respective delegations. UN وبالرغم من أنها شعرت بالقلق إزاء التأخير الكبير في تقديم التقريرين الأوليين للبرازيل وكوستاريكا، فإن هذين التقريرين كانا زاخرين بالمعلومات، وأُقيم حوار بنّاء مع وفد كل منهما.
    I wish to note first the significant delay in the issuance of the report, since, in our opinion, it should have been submitted to the substantive session of the Economic and Social Council which, having had an adequate opportunity to consider it, would then have been in a position to make appropriate recommendations to the General Assembly at its forty-ninth session. UN وأود اﻹشارة أولا إلى التأخير الكبير في صدور التقرير، حيث نرى أنه كان ينبغي أن يقــدم إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصــادي والاجتماعــي التي لو أتيحت لها الفرصة للنظر فيه لتسنى لها التقدم بالتوصيات الملائمة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Finally, I would like to express my growing concern about the restrictions placed on humanitarian operations in Eritrea, including the significant delay in relief food distributions, the impoundment of the United Nations project vehicles and the lack of access to some of the Organization's warehouses and containers. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن قلقي المتزايد من القيود المفروضة على العمليات الإنسانية في إريتريا، بما في ذلك التأخير الكبير في توزيع المساعدات الغذائية، واحتجاز المركبات التابعة لمشاريع الأمم المتحدة، وانعدام إمكانية الوصول إلى بعض المستودعات والحاويات الخاصة بالمنظمة.
    A significant delay in its implementation notwithstanding, the Front continued to express commitment in principle to the action plan. UN وعلى الرغم من حدوث تأخر كبير في تنفيذ هذه الخطة، استمرت الجبهة في الإعراب عن التزامها بها من حيث المبدأ.
    Mr. Clark underlined the danger of a significant delay in reaching an agreement on the package. UN ١٥ - وأكد السيد كلارك خطر حدوث تأخر كبير في التوصل الى اتفاق بشأن مجموعة التدابير.
    32. The failed WTO ministerial talks held in Geneva in July 2008 signalled, at best, a significant delay in the Doha negotiations. UN 32 - وكان فشل المحادثات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية التي جرت في جنيف في تموز/يوليه 2008، على أحسن الفروض، إشارة إلى تأخر كبير في مفاوضات الدوحة.
    significant delay in the implementation of a power generation pilot project in MINUSTAH resulted in the Mission's prolonged rental of generators UN أسفر التأخر الكبير في تنفيذ مشروع تجريبي لتوليد الطاقة في البعثة عن استئجار البعثة للمولدات لفترة طويلة
    His delegation was concerned by the significant delay in issuing the documentation related to the agenda item on racism and racial discrimination. UN ٣٢ - وأعرب عن قلق وفده إزاء التأخر الكبير في إصدار الوثائق المتعلقة ببند جدول اﻷعمال الخاص بالعنصرية والتمييز العنصري.
    40. In 1998, in view of the significant delay in meeting the agreed taxation target, the Follow-up Commission rescheduled that target to 2002. UN 40 - وإزاء التأخر الكبير في تنفيذ الهدف الضريبي المتفق عليه، قامت لجنة المتابعة في عام 1998 بإعادة جدولة ذلك الهدف لعام 2002.
    2. The Committee welcomes the initial report of Mauritania and the information presented therein but regrets that it was submitted with a significant delay. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي لموريتانيا، وبالمعلومات الواردة فيه، غير أنها تأسف للتأخر الكبير في تقديمه.
    However, owing to the large number of reports received by the Committee every year and the consequent significant delay between the date of submission of a State party's report and its consideration by the Committee, the Committee invites the State party to submit a consolidated third and fourth report 18 months before its due date of 15 July 2007. UN غير أنه بسبب عدد التقارير الضخم الذي تتلقاه اللجنة سنوياً وما يترتب على ذلك من تأخير كبير بين تاريخ تقديم تقرير دولة من الدول الأطراف ونظر اللجنة فيه، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقرير موحد يضم التقريرين الثالث والرابع قبل 18 شهراً من الموعد المحدد في 15 تموز/يوليه 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus