significant developments in the region in the area of arms transparency are likely to facilitate a higher overall level of participation. | UN | وحدوث تطورات هامة في المنطقة فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح من المرجح أن ييسر المشاركة بمستوى أكبر عموما. |
There have been significant developments in the Arusha peace process this year under the leadership of the new facilitator, Nelson Mandela. | UN | وقد حدثت تطورات هامة في إطار عملية أروشا للسلام خلال هذه السنة بقيادة الميسر الجديد، السيد نيلسون مانديلا. |
The Committee further requested information on significant developments in that regard in the context of future CEB annual overview reports. | UN | كذلك طلبت اللجنة معلومات عن التطورات الهامة في هذا الصدد في سياق تقارير الاستعراض العام السنوية المقبلة. |
:: Reading the Assistant Secretary-General's report, one would need a strong pair of binoculars to zoom in on significant developments in the region. | UN | :: وعند قراءة تقرير الأمين العام المساعد، يحتاج المرء إلى مناظير ليركز النظر على التطورات الهامة في المنطقة. |
The high-profile Boeung Kak case saw significant developments in the granting of land title to more than 600 families. | UN | وحدثت تطورات كبيرة في حالة بيونغ كاك الشهيرة حيث منحت سندات ملكية أراضي إلى أكثر من 600 أسرة. |
These significant developments in Somalia have made it necessary for the African Union and its international partners to undertake a strategic review of AMISOM. | UN | وقد استلزمت هذه التطورات المهمة في الصومال أن يقوم الاتحاد الأفريقي وشركاؤه الدوليون باستعراض استراتيجي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
The report also describes certain significant developments in relation to the protection of the human rights of migrants that have occurred during the period under review. | UN | ويعرض التقرير أيضا بعض التطورات الهامة التي شهدتها الفترة قيد الاستعراض بشأن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين. |
2. The purpose of the note is to inform the General Assembly of significant developments in this area. | UN | 2 - وترمي هذه المذكرة إلى إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات الهامة في هذا المجال. |
53. significant developments in the treatment of harms experienced by women in situations of conflict have occurred. | UN | ٥٣ - وحدثت تطورات هامة في معالجة اﻷضرار التي تتعرض إليها المرأة في حالات النزاع. |
In the event that circumstances so warrant, I shall bring to the Council's attention any significant developments in the identification process in the coming weeks. | UN | وسوف أعرض على المجلس أية تطورات هامة في عملية تحديد الهوية، في اﻷسابيع المقبلة، إذا استدعت الظروف ذلك. |
Since the establishment of the European Employment Strategy in 1997, there had been significant developments in employment and social protection at the European level. | UN | ومنذ وضع استراتيجية العمالة الأوروبية سنة 1997 حدثت تطورات هامة في العمالة والحماية الاجتماعية على الصعيد الأوروبي. |
37. There have been significant developments in the field of mine action technology over the past three years. | UN | 37 - وقد حدثت تطورات هامة في مجال تكنولوجيا الإجراءات المتعلقة بالألغام خلال السنوات الثلاث الماضية. |
Although violence has continued, there have also been some significant developments in the direction of promoting the peace process. | UN | وبالرغم من استمرار العنف حدثت أيضا بعض تطورات هامة في اتجاه تعزيز عملية السلام. |
2. The reporting period was marked by a number of significant developments in or related to the Territory. | UN | 2 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير عددا من التطورات الهامة في الإقليم أو فيما يتصل به. |
We are meeting this year against the background of renewed hope, following the significant developments in the Middle East and South Africa. | UN | نجتمع هذا العام إزاء خلفية من اﻷمل المتجدد إثر التطورات الهامة في الشرق اﻷوسط وجنوب افريقيا. |
The zone directors will report to the Special Representative of the Secretary- General on significant developments in the areas of security, public information, police, justice, political, humanitarian, de-mining, demobilization and disarmament in the regions. | UN | وسيقدم مديرو المناطق الى الممثل الخاص لﻷمين العام تقارير عن التطورات الهامة في مجالات اﻷمن واﻹعلام والشرطة والعدل والشؤون السياسية والشؤون اﻹنسانية وإزالة اﻷلغام وتسريح القوات ونزع اﻷسلحة في المناطق. |
Her recent follow-up visit to Algeria had shown that there had been significant developments in nationality, family and penal legislation to eliminate critical areas of inequality between women and men. | UN | وأضافت أن زيارة المتابعة الأخيرة لها للجزائر أظهرت وجود تطورات كبيرة في مجالات الجنسية والأُسرة وقانون العقوبات للقضاء على مجالات هامة لعدم المساواة بين المرأة والرجل. |
The Political Affairs Officer reports to the Head of the Office on significant developments in the country and those affected by movements of LRA. | UN | وسيقدم موظف الشؤون السياسية التقارير إلى رئيس المكتب عن التطورات المهمة في البلد وفي البلدان المتضررة من تحركات جيش الرب. |
3. This document discusses significant developments in these fields since the Fifth Review Conference, as well as the evolution of new disciplines. | UN | 3- وتناقش هذه الوثيقة التطورات الهامة التي شهدتها هذه الميادين منذ المؤتمر الاستعراضي الخامس إلى جانب تطور فروع جديدة منها. |
10. Requests the Secretary-General to keep the Council informed on a regular basis of the situation in Liberia, and, in particular, significant developments in the electoral process, and to submit a report by 20 June 1997; | UN | ١٠ - يطلب إلـى اﻷميـن العـام أن يبقـي المجلس بصفـة منتظمة علـى علـم بالحالة في ليبريا، ولا سيما بالتطورات الهامة في العملية الانتخابية، وأن يقدم تقريرا بحلول ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |
There have been significant developments in Iraq since I stood before the Assembly last year. | UN | منذ أن وقفتُ أمام الجمعية في السنة الماضية حدثت تطورات مهمة في العراق. |
English Page 5. Requests the Secretary-General to report to the Council every 60 days from the date of extension of the mandate of MINURSO on the progress of the implementation of the Settlement Plan and the agreements reached between the parties, and to keep the Council regularly informed of all significant developments in the interim period; | UN | ٥ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس كل ٦٠ يوما من تاريخ تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وأن يبقي المجلس على علم بصورة منتظمة بجميع التطورات المهمة التي تطرأ في الفترة الفاصلة؛ |
Details of any possible future significant developments in this area will be communicated to the UN CRC. 107.42. | UN | وستُبلغ لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة بتفاصيل أي تطورات ذات شأن يمكن أن تحدث مستقبلاً في هذا المجال. |
In the field of international peace and security, one element of the significant developments in certain parts of the world is, without a doubt, the positive impact of the Peacebuilding Commission, in particular in Burundi and Sierra Leone. | UN | وفي مجال السلم والأمن الدوليين، تجد أن أحد عناصر التطورات البارزة في بعض أجزاء العالم، هو، بدون أي شك، الأثر الإيجابي للجنة بناء السلام، وخاصة في بوروندي وسيراليون. |
It covers significant developments in Haiti since my report of 6 November 1995 and includes an assessment of achievements there by the United Nations, together with my recommendations on the role that the United Nations should continue to play in Haiti to consolidate the gains achieved so far. | UN | ويتناول التقرير التطورات الهامة التي وقعت في هايتي منذ قدمت تقريري المؤرخ ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، ويتضمن تقييما لمنجزات اﻷمم المتحدة هناك، الى جانب توصياتي بشأن الدور الذي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل القيام به في هايتي لتوطيـد المكاسـب التي تحققت حتى اﻵن. |
8. The delegation highlighted some significant developments in the field of human rights. | UN | 8- وبيّن الوفد بعض التطورات الهامة التي شهدها ميدان حقوق الإنسان. |
Although there have been significant developments in the world economy under the influence of the doctrine of globalization and liberalization, it is imperative to recognize its limitations and drawbacks where developing countries are concerned. | UN | وبالرغم من التطورات الهامة التي طرأت على الاقتصاد العالمي تحت تأثير مذهب العولمة وتحرير التجارة، فإن من الضروري الاعتراف بما تنطوي عليه من قيود وأوجه نقص فيما يتعلق بالبلدان النامية. |
Full credit goes to Nauru, our current chair, for its dedicated and committed leadership of the group during significant developments in the multilateral arena. | UN | ويعود الفضل الكامل في ذلك إلى ناورو، رئيسة التحالف الحالية، لما أبدته من تفانٍ والتزام في قيادة المجموعة خلال التطورات الهامة على الصعيد المتعدد الأطراف. |
TV and radio have undergone significant developments in regard to international programmes. | UN | وقالت إن التلفزيون والإذاعة شهدا تطورات هامة على صعيد البرامج الدولية. |