"significant economic and social" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقتصادية واجتماعية كبيرة
        
    • اقتصادية واجتماعية هامة
        
    • الاقتصادية والاجتماعية الهامة
        
    • كبير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
        
    • اقتصادي واجتماعي هام
        
    • اقتصادية واجتماعية بالغة
        
    • اقتصادية واجتماعية لا يستهان بها
        
    55. The Central African Republic welcomed significant economic and social development and strengthened guarantees of the rights to subsistence and development. UN 55- ورحبت جمهورية أفريقيا الوسطى بما تحقق من تنمية اقتصادية واجتماعية كبيرة وبتعزيز ضمانات الحقوق في العيش والتنمية.
    It is evident that, if trends in the global road traffic crisis continue, it could become a major global health crisis, with significant economic and social consequences. UN ومن الواضح أنه إذا استمرت الأزمة العالمية للسلامة على الطرق في هذا الاتجاه، يمكنها أن تصبح مشكلة صحية عالمية كبرى، مع عواقب اقتصادية واجتماعية كبيرة.
    101. The Committee notes that Croatia faced significant economic and social difficulties as a consequence of the country’s recent involvement in armed conflict. UN ١٠١ - تلاحظ اللجنة أن كرواتيا تواجه صعوبات اقتصادية واجتماعية كبيرة نتيجة للنزاع المسلح الذي خاضه البلد في اﻵونة اﻷخيرة.
    Water resources could be affected, with significant economic and social implications. UN ويمكن للموارد المائية أن تتأثر، بما ينطوي عليه ذلك من آثار اقتصادية واجتماعية هامة.
    Cuban society had taken significant economic and social strides and continued to develop its economic system notwithstanding the difficult global situation. UN وقد خطا المجتمع الكوبي خطوات اقتصادية واجتماعية هامة ويواصل تطوير نظامه الاقتصادي على الرغم من الوضع العالمي الصعب.
    29. The Government of New Zealand introduced several significant economic and social reforms consistent with the commitments made at Copenhagen. During the past two years, on the recommendation of a task force, the Government has adopted policies to improve employment opportunities, with emphasis on young unemployed and long-term unemployed. UN ٢٩ - أدخلت حكومة نيوزيلندا العديد من اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية الهامة التي تتمشى مع التزامات كوبنهاغن، وخلال العامين المنصرمين، اعتمدت الحكومة، بناء على توصية من فرقة العمل، سياسات لتحسين فرص العمل، مع التركيز على الشباب العاطلين عن العمل وكذلك على العاطلين عن العمل لفترات طويلة.
    Nevertheless, while overall trends clearly show that during the past two decades significant economic and social progress was achieved in the developing world, markedly diverging regional and national trends have been observed. UN وعلى الرغم من ذلك، ففي حين تبين الاتجاهات العامة بوضوح أنه تم خلال العقدين الماضيين إحراز تقدم كبير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي في البلدان النامية، فقد لوحظ حدوث تباين ملحوظ في الاتجاهات على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    However, significant economic and social progress depends principally upon meaningful advancement in the Israeli-Palestinian track of the peace process. UN غير أن حدوث أي تقدم اقتصادي واجتماعي هام يتوقف أساسا على حدوث تقدم ذي بال في المسار اﻹسرائيلي الفلسطيني في عملية السلام.
    5. The Committee notes that the transition from a centrally planned to a free market economy resulted in significant economic and social difficulties, the effects of which have placed a heavy burden on women. UN 5 - وتلاحظ اللجنة أن الانتقال من مرحلة الاقتصاد المخطط مركزيا إلى اقتصاد السوق الحر أفرز صعوبات اقتصادية واجتماعية بالغة وضعت آثارها عبئا ثقيلا على كاهل المرأة.
    101. The Committee notes that Croatia faced significant economic and social difficulties as a consequence of the country’s recent involvement in armed conflict. UN ١٠١ - تلاحظ اللجنة أن كرواتيا تواجه صعوبات اقتصادية واجتماعية كبيرة نتيجة للنزاع المسلح الذي خاضه البلد في اﻵونة اﻷخيرة.
    21. Another example is the exclusion of children and adults with disabilities from access to education, which affects human capital formation and bears significant economic and social costs for society as a whole. UN 21 - وثمة مثال آخر وهو استبعاد الأطفال والكبار ذوي الإعاقة من التعليم، مما يؤثر في تكوين رأس المال البشري ويكبّد المجتمع ككل تكاليف اقتصادية واجتماعية كبيرة.
    " Noting with concern that coral reef degradation is likely to lead to the loss of significant economic and social benefits, in particular for States which are highly vulnerable to coral reef loss and have a low adaptive capacity, UN " وإذ تلاحظ مع القلق أن تدهور حال الشعاب المرجانية سيؤدي على الأرجح إلى فقدان مكاسب اقتصادية واجتماعية كبيرة لا سيما بالنسبة إلى الدول المعرضة بدرجة عالية لفقدان شعابها المرجانية والتي تمتلك قدرات تكيُّف متواضعة،
    Noting with concern that coral reef degradation will likely lead to the loss of significant economic and social benefits, in particular for States which are highly vulnerable to coral reef loss and have a low capacity to respond, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن تدهور حال الشعاب المرجانية سيؤدي على الأرجح إلى فقدان مكاسب اقتصادية واجتماعية كبيرة لا سيما بالنسبة إلى الدول المعرضة بدرجة عالية لفقدان شعابها المرجانية والتي تمتلك قدرات محدودة لمواجهة ذلك،
    States must make informed policy choices in order to generate significant economic and social gains from migration by regulating migrant labour recruitment, guaranteeing migrants' rights, protecting migrants stranded in distress and engaging migrant entrepreneurs in development. UN ويجب على الدول أن تكون لها اختيارات مستنيرة في مجال السياسات للحصول على مكاسب اقتصادية واجتماعية كبيرة من الهجرة، وذلك بتنظيم تشغيل العمالة المهاجرة، وضمان حقوق المهاجرين، وحماية المهاجرين الذين يعيشون في كرب وقد تقطعت بهم السبل، وإشراك مباشري الأعمال الحرة من المهاجرين في التنمية.
    While strict time-limited exemptions could bring valuable environmental and health benefits, they could also result in significant economic and social challenges in countries where the manufacture and use of listed mercury-added products may provide an important source of employment and revenue, or where the products are essential for some other aspect of a party's welfare. UN 24 - وفي حين أن الإعفاءات الصارمة المحدودة زمنياً يمكن أن تؤتي بفوائد بيئية وصحية قيمة فإنها يمكن أن تؤدي أيضاً إلى تحديات اقتصادية واجتماعية كبيرة في البلدان التي يوفر فيها تصنيع واستخدام المنتجات المضاف إليها الزئبق المدرجة في القوائم مصدراً هاماً للعمالة والدخل، أو التي تكون فيها هذه المنتجات ضرورية لجانب آخر ما من جوانب الرفاه لدى الطرف.
    Some developing countries have benefited from these processes and made significant economic and social strides. UN وثمة بعض البلدان النامية استفادت من هذه العمليات وخطت خطوات اقتصادية واجتماعية هامة.
    This demographic trend is considered to have significant economic and social implications which vary considerably according to country-specific circumstances and include the effects of ageing on pensions, the labour force, medical care, family structure and residential patterns. UN ومن المعتقد أن هذا الاتجاه الديمغرافي له آثار اقتصادية واجتماعية هامة تختلف إلى حد كبير وفقا لظروف كل بلد، وتشمل آثار الشيخوخة على المعاشات التقاعدية، واليد العاملة، والرعاية الطبية، وهيكل اﻷسرة واﻷنماط السكنية.
    This demographic trend is considered to have significant economic and social implications which vary considerably according to country-specific circumstances and include the effects of ageing on pensions, the labour force, medical care, family structure and residential patterns. UN ومن المعتقد أن هذا الاتجاه الديمغرافي له آثار اقتصادية واجتماعية هامة تختلف إلى حد كبير وفقا لظروف كل بلد، وتشمل آثار الشيخوخة على المعاشات التقاعدية، واليد العاملة، والرعاية الطبية، وهيكل اﻷسرة واﻷنماط السكنية.
    9. significant economic and social changes had taken place since the first presentation by Cuba before the UPR mechanism in 2009. UN 9- وحدثت تغييرات اقتصادية واجتماعية هامة منذ العرض الأول الخاص بكوبا قبل وضع آلية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009.
    This demographic trend is considered to have significant economic and social consequences in many areas, particularly for pensions, the size of the labour force, medical care, services for the disabled, family structure and residential patterns. UN ومن المعتقــد أن هذا الاتجاه الديموغرافي له نتائج اقتصادية واجتماعية هامة على عدد كبير من المجالات، لا سيما المعاشات التقاعدية وحجم القوة العاملة والرعاية الطبية والخدمات الموجهة إلى المعوقين وهيكل اﻷسرة وأنماط اﻹقامة.
    This demographic trend is considered to have significant economic and social consequences in many areas, particularly for pensions, the size of the labour force, medical care, services for the disabled, family structure and residential patterns. UN ومن المعتقد أن هذا الاتجاه الديموغرافي له نتائج اقتصادية واجتماعية هامة على عدد كبير من المجالات، لا سيما المعاشات التقاعدية وحجم القوة العاملة والرعاية الطبية والخدمات الموجهة إلى المعوقين وهيكل اﻷسرة وأنماط اﻹقامة.
    Nevertheless, while overall trends clearly show that during the past two decades significant economic and social progress were achieved in the developing world, markedly diverging regional and national trends have been observed. UN وعلى الرغم من ذلك، ففي حين تبين الاتجاهات العامة بوضوح أنه تم خلال العقدين الماضيين احراز تقدم كبير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي في البلدان النامية، فقد لوحظ حدوث تباين ملحوظ في الاتجاهات على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    These enterprises play significant economic and social roles in their communities and would strengthen the targets of proposed goal 8 on full and productive employment and decent work for the promotion of " sustained, inclusive and sustainable economic growth " , as well as a number of the targets under proposed goals 4 and 10. UN وتقوم هذه المؤسسات بدور اقتصادي واجتماعي هام في مجتمعاتها وتعزز غايات الهدف المقترح 8 بشأن العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع لتعزيز " النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمستدام " ، وعدداً من الغايات ضمن الهدفين المقترحين 4 و 10.
    99. The Committee notes that the transition from a centrally planned to a free market economy resulted in significant economic and social difficulties, the effects of which have placed a heavy burden on women. UN 99 - وتلاحظ اللجنة أن الانتقال من مرحلة الاقتصاد المخطط مركزيا إلى اقتصاد السوق الحر أفرز صعوبات اقتصادية واجتماعية بالغة وضعت آثارها عبئا ثقيلا على كاهل المرأة.
    At the same time, transformation has produced significant economic and social change, and increased vulnerability for large numbers of individual men, women and children. UN وفي الوقت ذاته، أحدثت هذه التحولات تغييرات اقتصادية واجتماعية لا يستهان بها وأسفرت عن زيادة ضعف عدد كبير من فرادى الرجال والنساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus