"significant growth in" - Traduction Anglais en Arabe

    • نمو كبير في
        
    • النمو الكبير في
        
    • نموا كبيرا في
        
    • للزيادة الكبيرة في
        
    • نمو ملحوظ في
        
    • نمو هام في
        
    • نموا ملموسا في
        
    • نمواً كبيراً في
        
    • النمو الملحوظ في
        
    • زيادة هامة في
        
    • الزيادة الملحوظة في
        
    • من نمو كبير خلال
        
    • نمو مشهود في
        
    • ازدياد كبير
        
    • نمو ذي شأن
        
    Table 5 shows that, over the last three bienniums, there was a significant growth in the number, income and expenditure of such funds. UN ويبين الجدول ٥ أنه حدث على مدى الفترات الثلاث اﻷخيرة من فترات السنتين نمو كبير في عدد هذه الصناديق وإيراداتها ونفقاتها.
    Desirable or not, a significant growth in nuclear power seems inevitable. UN إن حدوث نمو كبير في القدرة النووية يبدو أمراً محتوماً، سواء أكان هذا الأمر مستحسناً أم لا.
    The considerable increase, as compared to prior bienniums, is attributable to the significant growth in business relating to the implementation of projects funded by recipient Governments and other cash-based projects. UN وتُعزى الزيادة الكبيرة بالمقارنة مع فترات السنتين السابقة إلى النمو الكبير في الأعمال المتعلقة بتنفيذ المشاريع الممولة من قبل الحكومات المستفيدة وغيرها من المشاريع القائمة على النقد.
    625. The increase in workload is driven by heightened procurement activity owing to the significant growth in peacekeeping operations. UN 625 - وتنبع الزيادة في عبء العمل مع ازدياد المشتريات بسبب النمو الكبير في عمليات حفظ السلام.
    Only the oil-producing countries experienced significant growth in domestic savings. UN ولم تشهد سوى البلدان المنتجة للبترول نموا كبيرا في المدخرات المحلية.
    This share did not change during the past two decades for low-income developing countries, while some other developing countries experienced a significant growth in enrolment. UN ولم تتغير هذه النسبة خلال العقدين الماضيين بالنسبة للبلدان النامية المنخفضة الدخل، في الوقت الذي شهدت فيه بعض البلدان النامية اﻷخرى نموا كبيرا في عدد المقيدين.
    There has been significant growth in the number of competition regimes around the world as well as improved communication among them. UN ولقد سُجِّل نمو كبير في عدد نُظُم المنافسة في العالم وتحسُّن في التواصل بينها.
    Since then, there has been a significant growth in the number and diversity of such funds. UN ومنذ ذلك الحين، حدث نمو كبير في عدد صناديق الأمم المتحدة الاستئمانية المتعددة المانحين وتنوعها.
    In recent years, there had been significant growth in direct investments and export, resulting in a changed distribution of wealth in the country. UN وذكرت أنه حدث نمو كبير في السنوات الأخيرة في الاستثمارات المباشرة والتصدير، مما أسفر عن تغيير توزيع الثروة في البلد.
    What was important was not only the significant growth in the proportion of the regular budget provided by the Russian Federation but also the fact that the Russian Federation was one of the largest donors to the Industrial Development Fund. UN وليس المهم فقط النمو الكبير في النسبة التي يسهم بها الاتحاد الروسي في الميزانية العادية وإنما من المهم أيضا أنَّ الاتحاد الروسي واحد من أكبر المانحين في صندوق التنمية الصناعية.
    Experts familiar with developments in the industry observe that the significant growth in demand in recent years for higher grades of carbon fibre, brought on in part by expansion in the aerospace and automotive sectors, has led to surpluses in the supply chain. UN ويلاحظ الخبراء المطلعون على التطورات في هذا المجال أن النمو الكبير في الطلب على ألياف الكربون ذات درجات التصنيف العليا في السنوات الأخيرة الناجم جزئيا عن التوسع في قطاعي الصناعات الفضائية وصناعة السيارات، أدى إلى فائض في سلسلة التوريد.
    The main reasons, as indicated in paragraphs 20 to 27 of the report of the Executive Director, are the significant growth in business volume and the related need to build the capacity to deliver on projects and services. UN واﻷسباب الرئيسية لذلك، كما بينتها الفقرات ٢٠ إلى ٢٧ من تقرير المدير التنفيذي، هي النمو الكبير في حجم اﻷعمال التجارية وما يتصل بذلك من حاجة إلى بناء القدرة على الوفاء بالمشاريع والخدمات.
    20. For the past decade the world has experienced a significant growth in female labour force participation. UN ٢٠ - وطوال العقد الماضي شهد العالم نموا كبيرا في مشاركة القوة العاملة النسائية.
    29. The year 2010 also saw significant growth in UNCDF global microfinance programmes. UN 29 - وشهد عام 2010 أيضا نموا كبيرا في برامج الصندوق للتمويل البالغ الصغر على الصعيد العالمي.
    In support of his proposal, the Secretary-General indicates that the Division has experienced significant growth in the volume and scope of its workload in recent financial periods as a result of the evolution of peacekeeping operations. UN ودعما لهذا الاقتراح، يشير الأمين العام إلى أن الشعبة شهدت نموا كبيرا في حجم ونطاق عملها خلال الفترات المالية الأخيرة نتيجة لتطور عمليات حفظ السلام.
    At the national level, the significant growth in longevity has wider implications for the labour market, which faces a growing challenge to optimize, in a cost-effective way, the necessity to employ the younger generation, with the availability of a large cohort of healthy, experienced older workers or employable retirees. UN وعلى الصعيد الوطني، أصبحت للزيادة الكبيرة في طول العمر تداعيات أوسع على سوق العمل، التي تواجه تحدياً متزايداً في ضرورة استخدام جيل الشباب بطريقة مثلى وفعالة التكاليف، مع توافر حشد كبير من العمال أو المتقاعدين القابلين للعمل، الأصحاء والمحنكين وكبار السن.
    In recent years, there has been significant growth in the construction and tourism industries. UN وفي السنوات اﻷخيرة حدث نمو ملحوظ في صناعتي التشييد والسياحة.
    Increased postings are helping to fuel significant growth in the number of users of the web sites in other official languages. UN وتسهم هذه الزيادة في تحقيق نمو هام في عدد مستعملي مواقع اللغات الرسمية الأخرى على الإنترنت.
    Ecuador was the only country in the subregion to record significant growth in this respect, thanks to the construction of a new oil pipeline. UN وكانت إكوادور البلد الوحيد في المنطقة الفرعية الذي حقق نموا ملموسا في هذا الشأن، وذلك بفضل مد أنبوب جديد للنفط.
    The country has witnessed a significant growth in the technical accounting departments of audit firms to cope with the increased technical demand. UN 83- وقد شهد البلد نمواً كبيراً في عدد أقسام المحاسبة التقنية في شركات المراجعة من أجل تلبية الطلب المرتفع على الخدمات التقنية.
    These factors also contributed to significant growth in the volume of Bolivia's exports, much of which was attributable to the performance of non-traditional products. UN ٤١ - وأسهمت هذه العوامل أيضا في النمو الملحوظ في حجم صادرات بوليفيا، ويعزى كثير منه إلى أداء المنتجات التقليدية.
    293. In the field of educational psychology there has also been a significant growth in the help provided, although total coverage is not yet possible. UN ٣٩٢- وفي مجال علم النفس التربوي، حدثت أيضا زيادة هامة في المساعدة المقدمة وإن كانت التغطية الكاملة غير ممكنة بعد.
    84. With significant growth in the number of electronic media houses in recent years, one aspect of popular contemporary culture, namely dance hall music, has been accorded considerable promotion and publicity. UN 84 - ومع الزيادة الملحوظة في عدد دور وسائط الإعلام الإلكترونية في السنوات الأخيرة، حصل جانب من جوانب الثقافة الشعبية المعاصرة، هو جانب موسيقى قاعات الرقص على كثير من الترويج والدعاية.
    In his opening remarks, the Secretary-General said that although Africa had experienced significant growth in the past decade, it had not been accompanied by job creation, which was politically, socially and economically unsustainable. UN وقال الأمين العام للأونكتاد، في ملاحظاته الافتتاحية، إنه على الرغم مما شهدته أفريقيا من نمو كبير خلال العقد الماضي، فإن هذا النمو لم يكن مصحوباً بخلق فرص العمل، وهي حالة لا يمكن تحمُّل تبعاتها سياسياً واجتماعياً واقتصادياً.
    Although there has been significant growth in resources for prevention and preparedness, the total amount is still small. UN 54- على الرغم من حدوث نمو مشهود في الموارد المخصصة للاتقاء والتأهب يظل المبلغ الإجمالي صغيراً.
    There is also significant growth in two-way exchanges between developing countries. UN وثمة ازدياد كبير أيضا في عمليات التبادل الثنائي بين البلدان النامية.
    From 1995 to 1998 there has been no significant growth in the regular budget resources in dollar terms. UN فلم يكن هناك نمو ذي شأن في موارد الميزانية العادية بالدولارات في الفترة من عام ١٩٩٥ إلى عام ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus