"significant increases in" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادات كبيرة في
        
    • الزيادات الكبيرة في
        
    • زيادة كبيرة في
        
    • زيادات هامة في
        
    • زيادات ملحوظة في
        
    • الزيادات الهامة في
        
    • زيادة ملموسة في
        
    • زيادات ملموسة في
        
    • الزيادات الملموسة في
        
    • الزيادات الملحوظة في
        
    • بزيادات كبيرة في
        
    • للزيادات الكبيرة في
        
    • للزيادة الكبيرة في
        
    • زيادة هامة في
        
    • زيادات ضخمة في
        
    Thanks to the introduction of different control measures, Namibia has experienced significant increases in the fisheries and related fish-processing sectors. UN وبفضل إدخال تدابير رقابة مختلفة، أخذت ناميبيا تشهد زيادات كبيرة في مصائد اﻷسماك وقطاعات تجهيز اﻷسماك المتصلة بها.
    That said, the need for significant increases in financial support from development partners remains pressing. UN واستنادا إلى ذلك، تظل الحاجة ملحة إلى زيادات كبيرة في الدعم المالي الذي يقدمه الشركاء الإنمائيون.
    That alleged improvement in the methodology would lead to significant increases in the assessments of developing countries. UN وسيؤدي ذلك التحسين المزعوم إلى زيادات كبيرة في الأنصبة المقررة للدول النامية.
    67. significant increases in prices for basic commodities and seeds continued to have a negative impact on food security. UN 67 - لا تزال الزيادات الكبيرة في أسعار السلع الأساسية والبذور تخلف أثرا سلبيا على الأمن الغذائي.
    The Western and Central divisions recorded significant increases in both rural and urban population with the latter showing an increase of 32,513. UN وسجلت الشُعبتين الغربية والوسطى زيادة كبيرة في كل من سكان الريف والحضر وبلغت الزيادة في الشعبة الوسطى 513 32 نسمة.
    The latter have continued to grow, but more slowly and without significant increases in employment or improvements in real living standards. UN وهذه الاقتصادات اﻷخيرة ظلت تنمو ولكن ببطء أكبر ودون زيادات هامة في العمالة أو تحسينات في مستويات المعيشة الحقيقية.
    Humankind has continued to witness significant increases in the number of terrorist attacks in recent years. UN لقد شهدت البشرية في السنوات الأخيرة زيادات كبيرة في عدد الأعمال الإرهابية.
    Data show significant increases in pledged contributions over the last three years. UN وتُظهر البيانات حدوث زيادات كبيرة في التبرعات المعلنة في السنوات الثلاث الماضية.
    The State budget for the year 2000 provides for significant increases in public social spending. UN وتنـص ميزانيـة الدولة لسنة 2000 على زيادات كبيرة في الإنفاق الاجتماعي العام.
    Developing countries are expected to record significant increases in the demand for transport services and, in a business-as-usual scenario, will satisfy a significant portion of this demand with passenger vehicles. UN ومن المتوقع أن تسجل البلدان النامية زيادات كبيرة في الطلب على خدمات النقل وأن تلبي، وفق سيناريو الأحوال المألوفة، جزءا كبيرا من هذا الطلب باستعمال سيارات الركاب.
    significant increases in the abuse of eight major drugs were reported, especially since 1997. UN وأبلغ عن حدوث زيادات كبيرة في تعاطي ثمانية عقاقير رئيسية خصوصا منذ عام 1997.
    significant increases in cocaine seizure were noted in Ecuador and Venezuela in 1999, both of which border Colombia. UN ولوحظت زيادات كبيرة في مضبوطات الكوكايين في عام 1999 في اكوادور وفنزويلا، وكلتاهما مجاورتان لكولومبيا.
    significant increases in contributions towards business plans for Bolivia and Colombia have recently been received. UN وقد وردت مؤخرا زيادات كبيرة في التبرعات لخطتي الأعمال الخاصتين ببوليفيا وكولومبيا.
    While the adoption of new technologies had indeed resulted in significant increases in agricultural production, the poorer countries had hardly benefited from them. UN وبينما أسفر اعتماد التكنولوجيات الجديدة بالفعل عن زيادات كبيرة في الإنتاج الزراعي لم تكد البلدان الفقيرة تستفيد منها.
    significant increases in expenditure were recorded in education, health and social services. UN أما الزيادات الكبيرة في النفقات فقد سجلت في التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية.
    While the world's cultivated land areas have grown by 12 per cent over the past 50 years, agricultural production has roughly tripled owing to significant increases in the yields of major crops. UN وفي حين اتسعت رقعة لأراضي المزروعة في العالم بنسبة 12 في المائة على مدى السنوات الخمسين الماضية، فقد تضاعف الإنتاج الزراعي ثلاث مرات تقريبا بفضل الزيادات الكبيرة في غلة المحاصيل الرئيسية.
    Such restrictions in practice lead to significant increases in transport costs, just as they augment the transit time and increase the risk of damage and pilferage. UN وتؤدي مثل هذه القيود إلى زيادة كبيرة في تكاليف النقل، كما أنها تزيد من وقت العبور ومن خطر التعرض للتلف والنهب.
    She was therefore pleased to announce significant increases in the number of women representatives at various levels following the recent general elections. UN لذلك يسرها أن تعلن عن زيادات هامة في عدد الممثلين من النساء على مختلف الصُعُد إثر الانتخابات العامة الأخيرة.
    The increased orientation of manufacturing in developing countries towards exports has led to significant increases in the share of women workers employed in the manufacturing labour force. UN وتزايد توجيه التصنيع في البلدان النامية نحو الصادرات قد أدى إلى زيادات ملحوظة في حصة النساء العاملات المستخدمات في القوة العاملة في مجال التصنيع.
    The significant increases in the hourly rates resulted in additional expenses being incurred by the Mission. UN ونتجت عن الزيادات الهامة في تكاليف الطائرات بحساب الساعات مصروفات إضافية تكبدتها البعثة.
    In all cases, the campaigns resulted in significant increases in primary enrolment rates for girls and boys. UN وفي جميع الحالات، أسفرت هذه الحملات عن زيادة ملموسة في معدلات القيد بالمدارس الابتدائية بالنسبة للبنين والبنات.
    They are, however, satisfied that no significant increases in personnel should be needed in the future, assuming no sudden future conflagrations like Kosovo. UN غير أنهم أعربوا عن ارتياحهم بسبب عدم الحاجة إلى زيادات ملموسة في عدد الموظفين مستقبلا.
    significant increases in non-core, supplementary and emergency resources have altered the composition of resources. UN وقد غيرت الزيادات الملموسة في الموارد غير اﻷساسية، والتكميلية والطارئة من تركيب الموارد.
    significant increases in non-oil revenues among some members in the region will also help. UN وثمة مساعدة كذلك من الزيادات الملحوظة في اﻹيرادات غير النفطية لدى بعض اﻷعضاء في المنطقة.
    On the other hand, small increases in size are often associated with significant increases in economic efficiency. UN ومن الناحية اﻷخرى، كثيرا ما ترتبط الزيادات الصغيرة في الحجم بزيادات كبيرة في الكفاءة الاقتصادية.
    This situation may become increasingly difficult over the next few months as a result of the significant increases in international fuel prices, and the Government's reluctance to increase domestic fuel prices during the electoral period. UN وقد تتزايد صعوبة هذه الحالة على مدى الأشهر القليلة القادمة نتيجة للزيادات الكبيرة في أسعار الوقود الدولية، وتلكؤ الحكومة في زيادة أسعار الوقود المحلية خلال الفترة الانتخابية.
    Inappropriate nutrition and physical inactivity are the leading cause of significant increases in obesity in both sexes, especially young people. E. Crime and public safety UN وتُعد التغذية غير الملائمة وقلة النشاط البدني السببين الرئيسيين للزيادة الكبيرة في معدلات البدانة في كلا الجنسين، وبخاصة بين الشباب.
    Since the dollar prices of machinery exports from the principal Western exporters were virtually unchanged or even falling for much of 1993, these changes in import values also indicate significant increases in volume. UN وبما أن اﻷسعار الدولارية لصادرات اﻵلات من المصدرين الغربيين الرئيسيين لم تتغير عمليا بل هبطت لمعظم عام ١٩٩٣، فإن هذه التغييرات في قيم الواردات تشير أيضا الى زيادة هامة في الحجم.
    In such a situation, the Agency would undoubtedly be called upon to step up its efforts to ameliorate the suffering of the refugees and would require significant increases in extrabudgetary contributions to do so. UN ولا شك في أن الوكالة مدعوة في هذه الحالة إلى زيادة جهودها الرامية إلى التخفيف من معاناة اللاجئين، كما لا شك في أنها بحاجة إلى زيادات ضخمة في التبرعات الخارجة عن الميزانية لذلك الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus