"significant levels of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستويات عالية من
        
    • مستويات كبيرة من
        
    • مستويات مرتفعة من
        
    • مستويات ذات شأن من
        
    • المستويات الهامة
        
    • بمستويات عالية
        
    • مستويات هامة
        
    Tox screens show significant levels of barbiturate. Open Subtitles فحص السموم يظهر مستويات عالية من الباربيتورايت
    The surveys find significant levels of food insecurity worldwide, even in countries with relatively low levels of food insecurity as measured by aggregate food supply. UN وبينت الدراسات الاستقصائية أن ثمة مستويات عالية من انعدام الأمن الغذائي في جميع أنحاء العالم، حتى في البلدان ذات مستويات انعدام الأمن الغذائي المنخفضة نسبياً المقيسة من حيث التموين الغذائي الإجمالي.
    significant levels of foreign investment were required to do that. UN وأنه يلزم توفير مستويات كبيرة من الاستثمارات الأجنبية للقيام بذلك.
    significant levels of foreign investment were required to do that. UN وأنه يلزم توفير مستويات كبيرة من الاستثمارات الأجنبية للقيام بذلك.
    Higher GDP levels and poverty reduction depended on significant levels of funding. UN وأوضح أن زيادة مستويات الناتج المحلي الإجمالي والحد من الفقر، يعتمدان علي مستويات مرتفعة من التمويل.
    To questions on the source and allocation of thematic funding, the secretariat said that early childhood development (ECD) and child protection had yet to attract significant levels of thematic funding. UN وردا على أسئلة طرحت حول مصدر التمويل المواضيعي وتخصيصه، قالت الأمانة إن مجالي تنمية الطفولة المـُبكـّرة وحماية الطفل لم يجتذبا بعد مستويات ذات شأن من التمويل المواضيعي.
    CERF will strive to maintain significant levels of funding in 2013 and will identify ways to strengthen and broaden support from Member States, private partners and the general public. UN وسيسعى الصندوق إلى الحفاظ على مستويات عالية من التمويل في عام 2013، وسيحدد السبل الكفيلة بتعزيز وتوسيع نطاق الدعم الذي يقدمه كل من الدول الأعضاء والشركاء من القطاع الخاص والجمهور العام.
    The main objective was to promote and encourage space activities among the countries of Latin America and the Caribbean, although some countries of the region, such as Argentina and Brazil, have achieved significant levels of development in this regard. UN وكان الهدف الرئيسي منها تعزيز أنشطة الفضاء بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتشجيعها، معَ أنَّ بعض بلدان المنطقة، مثل الأرجنتين والبرازيل، بلغت مستويات عالية من التطوّر في هذا الصدد.
    Persistently high unemployment and continuing deterioration in real wages had led to significant levels of poverty, with the refugees being the most affected. UN إن البطالة المرتفعة والتدهور المستمر للأجور الحقيقية قد أديا على نحو متواصل إلى مستويات عالية من الفقر، فيها يعاني اللاجئون من الضرر الأكبر.
    However, the Committee reiterates its concern about the persistence of illiteracy, low school enrolment rates, poor access to health care and significant levels of poverty. UN غير أن اللجنة تعرب من جديد عن قلقها إزاء استمرار الأمية، وانخفاض معدلات التسجيل في المدارس، وضعف إمكانية الحصول على الرعاية الصحية، ووجود مستويات عالية من الفقر.
    Aid contributes significantly to development because data have shown that countries having received significant levels of aid have experienced better economic growth than others. UN وتسهم المعونة بشكل كبير في التنمية حيث أشارت البيانات إلى أن البلدان التي حصلت على مستويات عالية من المعونة شهدت نموا اقتصاديا أفضل من البلدان الأخرى.
    Aid contributed significantly to development: data had shown that countries with significant levels of aid in the past had experienced better economic growth than other countries. UN وتسهم المعونة كثيرا في التنمية، فقد أظهرت البيانات أن البلدان التي تلقت في الماضي مستويات عالية من المعونة حققت نموا اقتصاديا أحسن من غيرها من البلدان.
    The results of the acute and chronic studies with Daphnia magna indicate significant levels of toxicity. UN تشير نتائج الدراسات الحادة والمزمنة للدفنيا إلى مستويات كبيرة من السمية.
    Blood shows significant levels of alcohol, Vicodin and Xanax. Open Subtitles الدماء تُظهر مستويات كبيرة ."من الكحول و"الفيكودين" و"الزاناكس
    The Secretary-General, in his briefing to the Security Council, noted that two thirds of the Organization's peacekeepers were deployed in areas with significant levels of violence and peacekeeping operations were increasingly operating in complex environments featuring asymmetric and unconventional threats and where there was no peace to keep. UN وأشار الأمين العام، في إحاطته المقدمة إلى مجلس الأمن، إلى أن ثلثي حفظة السلام التابعين للمنظمة منتشرون في مناطق ذات مستويات كبيرة من العنف وأن عمليات حفظ السلام تعمل بصورة متزايدة في بيئات معقدة تتسم بتهديدات غير متناظرة وغير تقليدية، وليس فيها سلام للحفاظ عليه.
    The extraction and processing of radioactive ores that may contain significant levels of natural radionuclides is a widespread activity. UN 55- واستخلاص ومعالجة الخامات المشعة التي قد تحتوي على مستويات كبيرة من النويدات المشعة الطبيعية نشاط واسع الانتشار.
    International solidarity and burden-sharing are a real requirement in this connection, and demand significant levels of effort, resources, and commitment on the part of other States. UN أن التضامن الدولي وتقاسم العبء يشكلان مطلباً حقيقياً في هذا الصدد، ويقتضيان مستويات كبيرة من الجهد، والموارد، والالتزام من جانب دول أخرى.
    Higher GDP levels and poverty reduction depended on significant levels of funding. UN وأوضح أن زيادة مستويات الناتج المحلي الإجمالي والحد من الفقر، يعتمدان على مستويات مرتفعة من التمويل.
    A multitude of disparate approaches and technologies are utilized to produce, manage and distribute these materials, entailing considerable duplication and inefficiencies, as well as significant levels of expenditure. UN ويستخدم في إنتاج هذه المواد وإدارتها وتوزيعها العديد من النهج والتكنولوجيات المتفرقة، مما يؤدي إلى قدر كبير من الازدواجية وانعدام الكفاءة، فضلا عن مستويات مرتفعة من النفقات.
    Long known mainly as a producer of primary products, Malaysia has achieved significant levels of industrial development in little more than two decades. UN فقد حققت ماليزيا، التي عرفت طويلا كبلد منتج للمنتجات اﻷولية، مستويات ذات شأن من التنمية الصناعية فيما لا يزيد إلا قليلا على العقدين.
    However, given the results of the Family Health International Study indicating significant levels of bisexual and extramarital sex among men, coupled with the high prevalence of sexually transmitted diseases and extremely low condom use by men, a significant risk to women still exists even if they only ever have one sexual partner i.e. their husband or partner. UN بيد أنه بالنظر إلى نتائج الدراسة الدولية لصحة الأسرة التي أشارت إلى المستويات الهامة للميل الجنسي إلى الجنسين وممارسة الجنس خارج كنف الزوجية بين الرجال، إلى جانب الانتشار الشديد للأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والانخفاض الشديد لاستخدام الرجال للرفالات، ما زالت المرأة تتعرض لمخاطر هامة حتى لو لم يكن لها سوى عشير جنسي واحد، أي زوجها أو عشيرها.
    Furthermore, the number of countries with significant levels of HIV prevalence has been growing in other major areas, particularly in Asia and Latin America and the Caribbean. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدد البلدان التي تشهد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بمستويات عالية ما انفك يزيد في المناطق الرئيسية الأخرى، ولاسيما في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The Board identified significant levels of error in accounts receivable. UN وحدد المجلس مستويات هامة من الخطأ في الحسابات المستحقة القبض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus