"significant portion of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جزء كبير من
        
    • نسبة كبيرة من
        
    • جزءا كبيرا من
        
    • قسم كبير من
        
    • جزء هام من
        
    • حصة كبيرة من
        
    • جزءا هاما من
        
    • نسبة هامة من
        
    • جزءاً لا بأس به من
        
    • جزءاً له شأن من
        
    • كبيراً من
        
    • نسبة ملحوظة من
        
    • جزء لا يستهان به من
        
    • جزء مهم من برنامج
        
    • قسط كبير من
        
    They also agreed that a significant portion of such funding should flow through the Copenhagen green climate fund. UN واتفقت أيضا على أن يتأتى جزء كبير من هذا التمويل من صندوق كوبنهاغن للحد من تغير المناخ.
    In addition, a significant portion of salaries should be redistributed to reflect differences in performance. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إعادة توزيع جزء كبير من المرتبات لترجمة أوجه الاختلاف في الأداء.
    However, this approach was characteristic primarily of the United Nations funds and programmes, having a significant portion of voluntary contributions in their budget. UN لكن هذا النهج ميّز أساساً وجهات نظر صناديق وبرامج الأمم المتحدة، التي تعتمد في جزء كبير من ميزانياتها على التبرعات.
    A significant portion of our gross domestic product is being utilized to provide care for persons with NCDs. UN تُستخدم نسبة كبيرة من ناتجنا المحلي الإجمالي لتوفير الرعاية للأشخاص المصابين بالأمراض غير المعدية.
    Noting that procurement constitutes a significant portion of public expenditure in most States, UN وإذ تلاحظ أن الاشتراء يشكل جزءا كبيرا من الإنفاق العام في معظم الدول،
    Throughout the 50-odd years of the Organization’s existence, a significant portion of our attention has for good reason focused on weapons of mass destruction. UN وخــلال فتــرة اﻟ ٥٠ عاما ونيف من عمر المنظمة، تركز قسم كبير من اهتمامنا على نحو مبرر على أسلحة الدمار الشامل.
    It is our hope that a significant portion of the funds for the Initiative will be used to finance the request-based technical cooperation projects. UN ونأمل في أن يستخدم جزء هام من هذه الأموال المقدمة للمبادرة في تمويل مشاريع التعاون التقني بناء على الطلب.
    It welcomed the allocation of a significant portion of the state budget to education. UN ورحبت بتخصيص جزء كبير من ميزانية الدولة للتعليم.
    However, this approach was characteristic primarily of the United Nations funds and programmes, having a significant portion of voluntary contributions in their budget. UN لكن هذا النهج ميّز أساساً وجهات نظر صناديق وبرامج الأمم المتحدة، التي تعتمد في جزء كبير من ميزانياتها على التبرعات.
    Daily broadcasts were inaugurated on a private radio station, reaching a significant portion of the territory. UN واستهلت نشرات يومية عبر محطة إذاعية خاصة يصل بثها إلى جزء كبير من الإقليم.
    A significant portion of the money required will come from internal sources. UN وسيأتي جزء كبير من اﻷموال المطلوبة من الموارد الداخلية.
    It also pointed out that, owing to a large number of foreign workers and companies, a significant portion of the country's income was remitted abroad. UN وأشارت أيضا إلى أنه نظرا للعدد الضخم من العمال الأجانب والشركات الأجنبية، يُحوّل جزء كبير من دخل البلد إلى الخارج.
    203. Operations centres are a node through which UNOPS generates a significant portion of its project delivery. UN 203 - وتمثل مراكز العمليات قاعدة مركزية بات المكتب يستخدمها لتنفيذ جزء كبير من مشاريعه.
    Paid domestic service makes up a significant portion of the informal sector, accounting for 14.1 per cent of female employees in 2003. UN وفي القطاع غير الرسمي كانت تعمل في المنازل بأجر في أيار/مايو 2003 نسبة كبيرة من النساء تبلغ 14.1 في المائة.
    A significant portion of that activity involves funds derived from corruption. UN وهناك نسبة كبيرة من ذلك النشاط تنطوي على أموال مكتسبة من أفعال الفساد.
    A significant portion of the project has already been purchased, which has led to a reduction in risk. UN ذلك أن جزءا كبيرا من أعمال الشراء والتعاقد في إطار المشروع قد تم بالفعل، وهو ما أدى إلى تقليص المخاطر.
    The energy sector accounts for a significant portion of our domestic construction sector, as well as of foreign direct investment. UN ويمثل قطاع الطاقة جزءا كبيرا من قطاع البناء المحلي، وكذلك من الاستثمارات الخارجية المباشرة.
    If these efforts were focused on more productive activities, the wages of a significant portion of the poorest sectors of the Haitian population would be far higher. UN ولو بُذلت هذه الجهود في أنشطة أكثر إنتاجاً، لارتفعت كثيراً مداخيل قسم كبير من الفئات الهايتية الأكثر فقراً.
    A significant portion of the report focused on improvements in the functioning of the United Nations development system. UN ويركز جزء هام من التقرير على أوجه التحسن في أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cash and investments of $4.04 billion constituted a significant portion of the assets. UN وشكلت الأموال النقدية والاستثمارات البالغة قيمتها 4.04 بلايين دولار حصة كبيرة من الأصول.
    Programme-country cost-sharing also continues to represent a significant portion of the total income received. UN ولا يزال تقاسم التكاليف بين البلدان التي تنفذ فيها البرامج يشكل جزءا هاما من مجموع الإيرادات المتحققة.
    Women also make up a significant portion of the graduates of prestigious educational institutions of the MID of Russia, in recent years up to 40 per cent. UN كما تشكل النساء نسبة هامة من خريجي المدارس الرئيسية للوزارة: حيث وصلت نسبتهن في الأعوام الماضية إلى 40 في المائة.
    This amount represented a significant portion of overall government expenditure, equal to 69 per cent of the amount budgeted for all social sectors combined that same year. UN ويمثل هذا المبلغ جزءاً لا بأس به من إجمالي الإنفاق الحكومي، وهو يعادل 69 في المائة من المبلغ المرصود في الميزانية لكافة القطاعات الاجتماعية في ذاك العام.
    Hexabrominated diphenylethers (HexaBDE) species can also comprise a significant portion of C-PentaBDE. UN ويمكن أيضاً أن تشكل فصيلة الإثيرات سداسية البروم ثنائية الفينيل جزءاً له شأن من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    According an outline, which has been already completed, there will be also a significant portion of IHL in this handbook. UN ووفقاً للمخطط الرئيس لذلك الدليل، الذي تم إنجازه بالفعل، فإنه سيتضمن أيضاً قدراً كبيراً من القانون الإنساني الدولي.
    211. A significant portion of the employed population is not covered by the social insurance system, and the proportion is slightly higher among women. Of the working population, 37.2% is not enrolled in the insurance system, and the number of enrolled women is 2.8 percentage points below that for men. UN 211 - توجد نسبة ملحوظة من العمالة غير مشتركة في نظام الحماية الاجتماعية، الأمر الذي يؤثر في نسبة مرتفعة إلى حد ما من النساء، إذ لا يشترك سوى 37.2 في المائة من العمالة في نظام الحماية الاجتماعية؛ كما يصل الفارق بين الرجال والنساء إلى نسبة 2.8 درجة، وهو ما يعد من عوامل ضعف وضع المرأة.
    A significant portion of such funding should flow through the Copenhagen Green Climate Fund. UN ومن المقرر أن يأتي جزء لا يستهان به من هذا التمويل عن طريق صندوق كوبنهاغن الأخضر للمناخ.
    31. During the fifth cycle, a significant portion of UNDP’s external development cooperation with Montserrat was focused on management and preservation of the environment. UN ٣١ - وخلال الدورة الخامسة، ركز جزء مهم من برنامج التعاون اﻹنمائي الخارجي مع مونتيسيرات التابع للبرنامج اﻹنمائي على إدارة البيئة وحفظها.
    13. The above arrangements would consolidate a significant portion of the resources of OIOS under the gross budget. UN 13 - وستمكن الترتيبات السالفة الذكر من دمج قسط كبير من موارد مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إطار الميزانية الإجمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus