Malaria contributes to a significant proportion of deaths, miscarriages and incidences of anaemia, low birth weight and still birth. | UN | وتتسب الملاريا في نسبة كبيرة من الوفيات وحالات اﻹجهاض، وفقر الدم، والوزن المنخفض عند الولادة والمواليد الموتى. |
However, it is likely that a significant proportion of families will not have the means to buy essential commodities. | UN | بيد أن من المحتمل ألا تكون لدى نسبة كبيرة من اﻷسر لديه اﻹمكانيات لشراء السلع اﻷساسية الضروريـة. |
In these locations the restructuring of one or a number of enterprises has left a significant proportion of the population out of work. | UN | وفي هذه المواقع، أدت عملية إعادة هيكلة مؤسسة واحدة أو عدد من المؤسسات إلى ترك نسبة كبيرة من السكان دون عمل. |
This represents a significant proportion of Australian industry covering approximately 2,210,000 employees. | UN | ويمثل ذلك نسبة هامة من الصناعة الاسترالية، تضم زهاء ٠٠٠ ٠١٢ ٢ موظف. |
Another critical challenge to achieving Goal 1 in Africa is the significant proportion of the chronically poor population. | UN | ويتمثل تحد هام آخر إزاء تحقيق الهدف 1 في أفريقيا في النسبة الكبيرة من السكان الفقراء بصورة مزمنة. |
The population remains highly vulnerable to poverty and a significant proportion of households live close to the poverty line. | UN | ولا يزال السكان هم الأكثر عرضة للفقر كما أن نسبة كبيرة من الأسر المعيشية تعيش قريبا من خط الفقر. |
The Committee notes that a significant proportion of the resource requirements is proposed under contractual services. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نسبة كبيرة من الاحتياجات من الموارد قد اقتُرحت في إطار بند الخدمات التعاقدية. |
They account for a significant proportion of global economic activity and trade, and they are also home to the majority of the world's population. | UN | فهي تمثل نسبة كبيرة من النشاط الاقتصادي ومن التجارة على الصعيد العالمي، وهي أيضاً تتضمن غالبية سكان العالم. |
Retreading uses a significant proportion of the rubber and all the fabric and steel in a tyre. | UN | وتستخدم عمليات التجديد نسبة كبيرة من المطاط وجميع الأنسجة والفولاذ في الإطار. |
A significant proportion of important documents were now routinely issued late, and such delays had a serious impact on the quality of the Committee's deliberations. | UN | وهناك نسبة كبيرة من الوثائق المهمة التي أصبح من المعتاد الآن صدورها متأخرة، وتترتب على هذه التأخيرات آثار جسيمة على نوعية المداولات في اللجنة. |
In this regard, the Special Rapporteur noted that in Denmark and Greenland a significant proportion of prisons are open institutions. | UN | ولاحظ المقرر الخاص بهذا الصدد أن نسبة كبيرة من السجون في الدانمرك وغرينلاند عبارة عن مؤسسات مفتوحة. |
There is a perceptible increase in the numbers of women judges, who now represent a significant proportion of judicial personnel. | UN | وثمة زيادة ملحوظة في عدد النساء اللائي يشغلن وظيفة قاض، حيث يشكلن نسبة كبيرة من عدد العاملين في هذا المجال. |
Trade in export items with a significant proportion of imported inputs fell first. | UN | فقد كانت تجارة الأصناف المصدّرة التي بها نسبة كبيرة من المدخلات المستوردة هي التي تعرّضت للانخفاض أولا. |
Women comprise a significant proportion of self-employed workers with small businesses in the informal economy. | UN | وهناك نسبة كبيرة من النساء اللواتي يعملن في الاقتصاد غير الرسمي لحسابهن الخاص ويملكن مؤسسات تجارية صغيرة. |
However, a significant proportion of this, probably around 50 per cent, is in fact destined for longer-term reconstruction. | UN | غير أن نسبة كبيرة من هذا المبلغ، ربما وصلت إلى 50 في المائة، كانت موجهة في الواقع إلى أعمال إعادة البناء الطويلة الأجل. |
Acknowledging the complexity of migratory flows and that a significant proportion of international migration movements also occurs within the same geographical regions, | UN | وإذ تسلم بالطابع المعقد لتدفقات الهجرة وبأن نسبة كبيرة من حركات الهجرة الدولية تحدث أيضاً داخل المناطق الجغرافية نفسها. |
However, the Committee remains concerned that a significant proportion of school-aged children do not attend primary and, notably, secondary school. | UN | ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة لأن نسبة كبيرة من الأطفال في سن الدراسة لا يلتحقون بالمدارس الابتدائية والثانوية بخاصة. |
A significant proportion of the ODA of major donors is directed towards Africa and the least developed countries. | UN | وتخصص نسبة هامة من المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا وأقل البلدان نموا. |
UNDP indicated that the significant proportion of resources incurred for directly implemented projects are in country offices in special circumstances or in crisis. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن النسبة الكبيرة من الموارد التي يتم تكبدها على المشاريع المنفذة على طريقة التنفيذ المباشر هي في المكاتب القطرية، وتحدث في ظروف خاصة أو في الأزمات. |
International cooperation is, for States, developed countries in particular, a duty to which they must devote a significant proportion of their resources. | UN | والتعاون الدولي واجب على الدول ويتعين عليها أن تخصص له جزءاً هاماً من مواردها، خاصة منها الدول المتقدمة. |
As a result a significant proportion of public revenue goes to finance interest payments that have little relationship to public investment. | UN | ونتيجة لذلك، يذهب قسم كبير من الإيرادات العامة لتمويل مدفوعات الفائدة التي ليست لديها علاقة كبيرة بالاستثمارات العامة. |
The use of Kyoto mechanisms must be supplementary to domestic action, which must constitute a significant proportion of a Party's effort to meet its emission reduction commitment. | UN | ويجب أن يكون استخدام آليات كيوتو مكمّلاً للإجراءات المحلية التي يجب أن تشكل جزءاً كبيراً من جهود الطرف الرامية إلى الوفاء بالتزاماته في الحد من الانبعاثات. |
As a result, a significant proportion of demobilized children are re-recruited. | UN | ونتيجة لذلك، تتم إعادة تجنيد نسبة مهمة من الأطفال المسرحين. |
It had been marked by the large number of women voting and standing as candidates, with a significant proportion of them being elected. | UN | ولقد تميزت بارتفاع عدد النساء اللائي أدلين بأصواتهن واللائي تقدمن للترشيح، حيث انتخبت نسبة ملموسة منهن. |
Sugar and molasses continue to contribute a significant proportion of agricultural production and exports, and account for sizeable employment, in some Caribbean island economies. | UN | وما زال السكر ودبس السكر يساهمان بنسبة هامة في الانتاج والصادرات الزراعية ويستأثران بنسبة كبيرة من العمالة في بعض الاقتصادات الجزرية الكاريبية. |
At the same time, there has been almost no increase in the real wages of a significant proportion of the workforce in many industrialized countries. | UN | وفي الوقت ذاته لم تشهد الأجور الحقيقية لنسبة كبيرة من القوى العاملة في الكثير من البلدان الصناعية أية زيادة تقريبا. |
Grants to individual countries can represent a significant proportion of the total public spending on health. | UN | ويمكن للمنح المقدمة إلى فرادى البلدان أن تشكل نسبة لا يستهان بها من مجموع الإنفاق العام على الصحة. |
In examining reservations to which an objection has been made, a significant proportion of the objections have been made relatively recently. | UN | فأثناء دراسة التحفظات التي جرى الاعتراض عليها، هناك نسبة معتبرة من الاعتراضات التي تم إبداؤها مؤخرا نوعا ما. |
The number and range of income-generating services and projects was increasing, and constituted a significant proportion of CBO income, partially covering the costs of activities and services. | UN | هذا وإن الخدمات والمشاريع المدرة للدخل آخذة في الازدياد من حيث عددها ومداها، وهي تشكل نسبة ملحوظة من دخل المنظمات القائمة على المجتمعات المحلية، وتغطي جزءا من تكاليف اﻷنشطة والخدمات. |
A significant proportion of that sector was made up of women compelled to eke out an existence on the margins of the economy in order to support their families. | UN | وقسم كبير من ذلك القطاع، تكون من النساء اللواتي اضطررن للخروج إلى العمل في هوامش الاقتصاد، لكسب الرزق لعائلاتهن. |