"significant results" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتائج هامة
        
    • نتائج ملموسة
        
    • النتائج الهامة
        
    • نتائج كبيرة
        
    • نتائج مهمة
        
    • نتائج ذات شأن
        
    • نتائج ملحوظة
        
    • نتائج بارزة
        
    • النتائج المهمة
        
    • للنتائج الهامة
        
    • النتائج الملحوظة
        
    • النتائج الملموسة
        
    • بنتائج هامة
        
    • بالنتائج الملموسة
        
    • بالنتائج الهامة
        
    We are confident that under your able leadership we will be able to achieve significant results in our work. UN ونحن على اقتناع بأنه سيكون في مقدورنا أن نحقق نتائج هامة في أعمالنا في ظل قيادتكم المقتدرة.
    It is committed to bringing the ongoing process of normalization, which has already yielded significant results, to a successful end. UN وهي ملتزمة بالتوصل إلى نتيجة ناجحة فيما يخص عملية التطبيع الجارية حاليا، والتي أدت بالفعل إلى نتائج هامة.
    Our cooperation with the African countries proves that significant results can be achieved with serious political will. UN ويثبت تعاوننا مع البلدان الأفريقية انه يمكن إحراز نتائج هامة مع وجود إرادة سياسية قوية.
    significant results can be achieved in a relatively short time-frame. UN ويمكن تحقيق نتائج ملموسة في إطار زمني وجيز نسبيا.
    Establishing special units in the Ministry of Finance for high-income taxpayers has produced some significant results in some countries. UN وإنشاء وحدات خاصة في وزارة المالية لدافعي الضرائب المرتفعي الدخل حقَّق بعض النتائج الهامة في بعض البلدان.
    significant results were yielded in a number of cases. UN وتم إحراز نتائج كبيرة في عدد من الحالات.
    While the Commission has obtained significant results in this area over the past two months, it would not be appropriate to disclose any specific information at this stage of the investigation. UN وبينما حصلت اللجنة على نتائج مهمة في هذا المجال على مدار الشهرين الأخيرين، قد لا يكون من المناسب الكشف عن أي معلومات محددة في هذه المرحلة من التحقيق.
    The Conference must respond to his expectation with significant results. UN ويجب على المؤتمر أن يستجيب لتوقعاته بتحقيق نتائج هامة.
    No amount of effort on the part of the Committee, however, would yield any significant results unless adequate resources were made available for its proper functioning. UN بيد أنه مهما بذلت هذه اللجنة من الجهد فلن تحقق أي نتائج هامة ما لم يتوفر لها من الموارد ما يكفي لتسير عملها.
    No amount of effort on the part of the Committee, however, would yield any significant results unless adequate resources were made available for its proper functioning. UN بيد أنه مهما بذلت هذه اللجنة من الجهد فلن تحقق أي نتائج هامة ما لم يتوفر لها من الموارد ما يكفي لتسير عملها.
    The Tribunal continued to improve pretrial and trial management practices, yielding significant results. UN فقد واصلت تحسين ممارسات إدارة مرحلتي ما قبل المحاكمة والمحاكمة، مما أسفر عن نتائج هامة.
    We are confident that, under your competent leadership, we will be able to achieve significant results in our work. UN ونثق بأننا تحت قيادتكم المقتدرة سنتمكن من تحقيق نتائج هامة في عملنا.
    59. The Office of Human Resources Management also achieved significant results. UN 59 - وحقق مكتب إدارة الموارد البشرية أيضا نتائج هامة.
    We are confident that under your competent leadership we will be able to achieve significant results in our work. UN ونثق بأنه في ظل قيادتكم المقتدرة، سيمكننا أن نحقق نتائج هامة في عملنا.
    Only through such sustainable and comprehensive development programmes could significant results be achieved. UN ولا يمكن تحقيق نتائج هامة إلا عن طريق برامج التنمية المستدامة والشاملة تلك.
    The measures to encourage their recruitment had, however, been taken only relatively recently, and time would be needed before any significant results could be seen. UN والجدير بالذكر أن التدابير المتعلقة بتيسير توظيف المعوقين حديثة نسبياً. وسيستغرق الوقوف على نتائج ملموسة لها بعض الوقت.
    Our meeting today is of particular importance as it follows up on the significant results achieved at Doha in 2008. UN يكتسب اجتماعنا هذا أهمية خاصة لمتابعة النتائج الهامة التي تم التوصل إليها في الدوحة عام 2008.
    Our cooperation with African countries proves that significant results can be achieved when there is serious political will. UN وتعاوننا مع البلدان الأفريقية يبرهن على أن نتائج كبيرة يمكن إحرازها عندما تتوفر إرادة سياسية جادة.
    His office was committed to eradicating corruption, and the system in place had shown significant results. UN وأضاف أن مكتبه ملتزم بالقضاء على الفساد وإن النظام المعمول به قد أظهر نتائج مهمة.
    The HDI has achieved significant results in conservation practices in the 11 HDI townships where it is operating. UN وحققت المبادرة نتائج ذات شأن من حيث ممارسات الحفظ في المناطق البلدية الإحدى عشرة المشمولة بها.
    significant results were achieved in each of these areas as presented in this chapter. UN وتحققت نتائج ملحوظة في كل فئة من فئات الخدمات على النحو المبين في هذا الفصل.
    Expectations are gradually decreasing and thus there are rarely significant results. UN وأصبحت التوقعات تنخفض تدريجيا، ولا تتحقق نتائج بارزة إلا نادرا.
    One of the significant results of the negotiating process was the amalgamation of the High Council of the Republic and the National Assembly into a High Council of the Republic-Transitional Parliament. UN وكان من النتائج المهمة لعملية التفاوض، دمج المجلس اﻷعلى للجمهورية مع الجمعية الوطنية في مجلس أعلى للبرلمان الانتقالي للجمهورية.
    Similarly, we feel great satisfaction at the significant results shown by Bolivia, Nicaragua and Ecuador, thanks to the commitment and actions of their Governments. UN وبالمثل نشعر بالارتياح الكبير للنتائج الهامة التي حققتها بوليفيا ونيكاراغوا وإكوادور بفضل التزام حكوماتها وأعمالها.
    Despite the significant results accomplished under PIP, enrolment growth exceeded the capacity of Agency schools. UN وبالرغم من النتائج الملحوظة المتحققة في إطار برنامج إقرار السلام، فإن نمو عدد الملتحقين تجاوز سعة مدارس الوكالة.
    All of this is producing significant results. UN وتشهد على كل ذلك النتائج الملموسة لجميع هذه الأنشطة.
    This operation is having significant results so we need to have the national public and armed forces support it. Open Subtitles هذه العملية تحظى بنتائج هامة لذا نحن بحاجة للدعم الوطني والقوات المسلحة في هذا
    1. Takes note of the annual report of the Executive Director of UNICEF on progress and achievements against the medium-term strategic plan, 2006-2013 (E/ICEF/2011/9), and its companion document, and acknowledges the significant results achieved in 2010; UN 1 - يحيط علما بـالتقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن التقدم المحرز والإنجازات في ضوء الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، 2006-2013 (E/ICEF/2011/9) والوثيقة المصاحبة لها، ويقر بالنتائج الملموسة التي تحققت في عام 2010؛
    The Conference of the States Parties to the Convention at its tenth session, held last year, acknowledged the significant results achieved by States parties in implementing their obligations. UN وقد سلّم مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية في دورته العاشرة، المنعقدة العام الماضي، بالنتائج الهامة التي حققتها الدول الأطراف في تنفيذ التزاماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus