"significant risk" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطر كبير
        
    • مخاطر كبيرة
        
    • احتمال كبير
        
    • الخطر الكبير
        
    • خطورة كبيرة
        
    • مخاطرة كبيرة
        
    • والمخاطر الكبيرة
        
    • خطر جسيم
        
    • خطر ملموس
        
    • خطرا كبيرا
        
    • كبير من إمكانية
        
    • مخاطر جسيمة
        
    • لخطر كبير
        
    • المحتمل بشدة
        
    • خطر هام
        
    There is a significant risk that the achievement of the Millennium Development Goals will be delayed. UN وهناك خطر كبير من أن يتأخر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    There is a significant risk that internal and external factors could influence the achievements on which forecasts and projections are based. UN وثمة خطر كبير من أن تؤثر عوامل داخلية وخارجية على المنجزات التي تستند إليها توقعاته وإسقاطاته.
    However, UNHCR did find that, based on a study of annual cash flows in 2004, it faced a significant risk. UN غير أن المفوضية اكتشفت أنها، استنادا إلى دراسة للتدفقات النقدية السنوية لعام 2004، تواجه مخاطر كبيرة.
    The arrangements for security impose significant limitations on staff, who have to endure very arduous living and working conditions combined with the constant stress of living with significant risk. UN وترتيبات الأمن تفرض قيودا كبيرة على الموظفين، الذين يعانون من ظروف معيشة وعمل شاقة للغاية إلى جانب التوتر المستمر الناجم عن العيش في ظل مخاطر كبيرة.
    Criminal law should not be applied where there is no significant risk of transmission or where the person: UN ينبغي عدم تطبيق القانون الجنائي حيثما لا يوجد احتمال كبير لنقل الفيروس أو حيثما يكون الشخص:
    As a whole these preparatory activities produced satisfactory results and lowered the significant risk attaching to the drilling survey. UN وأسفرت هذه اﻷنشطة التمهيدية في مجموعها عن نتائج مرضية وسمحت بالاقلال من الخطر الكبير المرتبط بحملة الحفر.
    There is a significant risk that both internal and external factors could influence the achievements on which forecasts and projections are based. UN وهناك خطورة كبيرة أن تؤثر العوامل الداخلية والخارجية على حد سواء على المنجزات التي تبنى عليها التوقعات والتقديرات.
    Most launch-licensing regimes included measures to ensure that the launch did not create a significant risk of personal injury, environmental damage or damage to property. UN ألاَّ يؤدّي الإطلاق إلى خطر كبير يتسبّب في إصابة فرد أو إلحاق دمار بالبيئة أو إتلاف ممتلكات.
    Many of the structural weaknesses that had given rise to the crisis remained unresolved and there was a significant risk that the global economy would continue to worsen. UN فكثير من نقاط الضعف الهيكلية التي أدت إلى الأزمة لا تزال دون حل، وهناك خطر كبير من أن يستمر تدهور الاقتصاد العالمي.
    These serious deficiencies have exposed the Organization to a significant risk that the loss or misappropriation of assets would remain undetected. UN ذلك أن أوجه القصور الخطيرة هذه عرضت المنظمة الى خطر كبير يتمثل في عدم الكشف عن الخسائر والاختلاسات المتعلقة باﻷصول.
    The increasing and volatile deficit in this area may pose a significant risk in the management of the regular budget. UN ويمكن أن يشكل العجز المتزايد والمتقلب في هذا المجال مخاطر كبيرة في إدارة الميزانية العادية.
    Particularly important are aviation activities in areas close to other countries, which are a significant risk. UN وتعد أنشطة الطيران ذات أهمية خاصة في المناطق القريبة من بلدان أخرى، التي تشكل مخاطر كبيرة.
    First, the Board had identified three cross-cutting issues that were considered to be significant risk areas. UN أولا، لقد حدد المجلس ثلاث مسائل شاملة لعدة قطاعات اعتُبر أنها تنطوي على مخاطر كبيرة.
    With significant risk of the charges being dismissed, it dealt with the problem through a formal request to the Brazilian authorities. UN ومع ورود احتمال كبير برفض التهم الموجهة، تعاملت مع هذه المشكلة من خلال تقديم طلب رسمي إلى السلطات البرازيلية.
    A significant risk exists that other aid groups will follow suit, thereby worsening the plight of millions of people in Myanmar. UN وثمة احتمال كبير أن تحذو حذوه المجموعات الأخرى المقدمة للمعونات وهو ما يفاقم محنة ملايين من أبناء شعب ميانمار.
    Reports pointed to a significant risk posed by explosive remnants of war, making movement through the Valley difficult and dangerous. UN وأشارت التقارير إلى الخطر الكبير الذي تشكله مخلفات الحرب من المتفجرات، مما يجعل الحركة عبر الوادي محفوفة بالصعوبات والمخاطر.
    155. The Board considers that the absence of an approved overall internal control framework covering all modules of the Atlas system could pose a significant risk to UNFPA. UN 155 - ويرى المجلس أن عدم وجود إطار شامل للضوابط الداخلية يغطي كل نماذج نظام أطلس يمكن أن يشكل خطورة كبيرة للصندوق.
    The introduction of the system, which took place after the balance sheet date, is regarded as posing a significant risk to UNFPA. UN ويمثل إدخال هذا النظام، الذي جاء بعد تاريخ وضع الميزانية، مخاطرة كبيرة أمام الصندوق.
    Conscious of the volatility of the currency exchange markets and the significant risk that unanticipated exchange rate changes have on operations, management will continue to assess and manage the risks posed by volatile currency fluctuations. UN وتدرك الإدارة تقلب أسواق صرف العملات والمخاطر الكبيرة التي تسببها التغيرات غير المتوقعة في أسعار الصرف للعمليات، ولذا ستواصل تقييم وإدارة المخاطر الناجمة عن تقلبات العملة.
    Under article 9, the obligation to notify arose only when the State of origin had made an assessment that significant risk was involved. UN ولا يصبح الإخطار واجباً، بموجب المادة 9، إلا عندما تكون الدولة المصدر قد أجرت تقييماً يؤكد وجود خطر جسيم.
    On the other hand, if a convention is negotiated there is a significant risk that the current content and status of the articles would be undermined. UN وفي المقابل، فإن التفاوض على اتفاقية ينطوي على خطر ملموس بتقويض محتوى المواد ومركزها في الوقت الراهن.
    Nor has there been an in-depth sensitization of the projects, which constitute significant risk to the success of the micro-projects initiative; UN ولم تكن هناك توعية مكثفة بالمشاريع، ما يشكل خطرا كبيرا يهدد نجاح مبادرة المشاريع الصغيرة؛
    13. Expresses concern that the delays in the implementation of the Umoja enterprise resource planning project pose a significant risk to the timely realization of the benefits of the International Public Sector Accounting Standards; UN 13 - تعرب عن القلق من أن حالات التأخير في تنفيذ مشروع أوموجا للتخطيط المركزي للموارد قد تنال بقدر كبير من إمكانية تحقيق الفوائد من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المناسب؛
    They will commit to notifying, in a timely manner, the scheduled manoeuvres; relevant orbital parameters; collisions or accidents; and objects with significant risk of re-entry into the atmosphere or of orbital collision. UN وتلتزم هذه الدول بالإخطار في حينه بالمناورات المقرر إجراؤها؛ والبارامترات المدارية ذات الصلة؛ والمصادمات أو الحوادث؛ وأية أجسام يكون هناك مخاطر جسيمة في عودتها إلى الغلاف الجوي أو تَسَببُها في حدوث تصادم مداري احتمالات كبيرة.
    Regarding his conversion, the Board considered that a convert does not run any significant risk of harassment by the authorities as a result. UN وفيما يتعلق باعتناقه المسيحية، فقد اعتبر المجلس أن المتنصر لا يتعرض لخطر كبير من الازعاج من قبل السلطات بسبب ذلك.
    Without such a prompt segregation that is transparent to both financiers and that minimizes monitoring, there is a significant risk that the pre-existing secured creditor extending credit against receivables would mistakenly assume that it had a higher-ranking security right in all of the grantor's receivables. UN 149- وما لم يتحقق هذا الفصل السريع على نحو تتحقق فيه الشفافية لكلا الممولين ويقلل إلى أدنى حد من عمليات الرصد، فمن المحتمل بشدة أن الدائن المضمون الموجود من قبل، الذي يقدم ائتمانا مقابل مستحقات، قد يحسب خطأ أن له حقا ضمانيا أعلى مرتبة في جميع مستحقات المانح.
    Each significant risk related to the investment vis-a-vis profitability and liquidity should be discussed. UN وينبغي بحث كل خطر هام تكون له صلة بالاستثمار ازاء الربحية والسيولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus