"signing in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوقيع في
        
    • بالتوقيع في
        
    • والتوقيع في
        
    • التوقيع عليها في
        
    • توقيعها عام
        
    • توقيعها في
        
    • للتوقيع في
        
    • تسجيل الدخول
        
    This child-centred approach has been consistently buttressed over the years through numerous decisions, such as the signing in 1991 of the Convention on the Rights of the Children and the promulgation in 1995 of our Child Protection Code. UN ويتم باستمرار دعم هذا النهج الذي يركز على الأطفال على مدى الأعوام من خلال اتخاذ العديد من القرارات، مثل التوقيع في عام 1991 على اتفاقية حقوق الطفل وإصدار مدونتنا لحماية الأطفال في عام 1995.
    The second phase of negotiations led to the signing in Washington of the Taba Accord on 28 September 1995. UN وقد أدت المرحلة الثانية من المفاوضات إلى التوقيع في واشنطن على اتفاق طابا في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    With regard to Liberia, we hope that the recent signing in Ghana of the cease-fire agreement by the various protagonists will lead to better prospects for that country. UN وبالنسبة لليبريا، يحدونا اﻷمل بأن يؤدي التوقيع في غانا مؤخرا على اتفاق وقف إطلاق النار من جانب المتحاربين الى آفاق أفضل لذلك البلد.
    Belarus welcomes the signing in Moscow of the Treaty on Strategic Offensive Reductions between the Russian Federation and the United States. UN وبيلاروس ترحب بالتوقيع في موسكو على معاهدة تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    That relationship was strengthened by the signing in 1990 of an additional protocol to the 1976 cooperation agreement. UN وقد تعززت هذه العلاقة بالتوقيع في عام ١٩٩٠ على بروتوكول إضافي لاتفاق التعاون لعام ١٩٧٦.
    Bangladesh considers the Wye River Memorandum of October 1998 and the signing in Cairo of the Sharm el-Sheikh Memorandum on 4 September 1999 by Israel and Palestine as promising. UN وتعتبر بنغلاديش مذكرة واي ريفر المؤرخة تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. والتوقيع في القاهرة على مذكرة شرم الشيخ في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ من إسرائيل وفلسطين بمثابة خطوة تبشر بالخير.
    The signing, in 1991, of the Madrid Protocol on Environmental Protection, which bans prospecting and mining in and around Antarctica for 50 years, was a positive step. UN ولقد كان التوقيع في عام ١٩٩١ على بروتوكول مدريد المتعلق بحماية البيئة، الذي يحظر التنقيب عن المعادن والتعدين في أنتاركتيكا وحولها لفترة ٥٠ عاما، خطوة إيجابية.
    Since the signing in 2000 of a technical Memorandum of Understanding between China and the Office of the High Commissioner for Human Rights, the two sides have undertaken a series of human-rights exchange and cooperation programmes. UN ومنذ التوقيع في عام 2000 على مذكرة التفاهم التقنية بين الصين ومكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، نفذ الجانبان برامج تبادل وتعاون في مجال حقوق الإنسان.
    Following the signing in 1994 and 1995 of agreements flowing from the Oslo accords, certain administrative responsibilities were transferred from the Israeli Government to the Palestinian Authority in areas of the West Bank and Gaza Strip. UN وفي أعقاب التوقيع في عامي 1994 و 1995 على الاتفاقات المنبثقة عن اتفاقات أوسلو، أحيلت بعض المسؤوليات الإدارية من الحكومة الإسرائيلية إلى السلطة الفلسطينية في مناطق الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The Committee took note with satisfaction of the strengthening of relations between the United Nations and ECCAS since the signing in 2000 of the Memorandum of Cooperation between the two Organizations. UN أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بتعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا منذ التوقيع في عام 2000 على مذكرة التعاون بين المنظمتين.
    We are pleased to announce the recent signing in Brussels of a political dialogue and cooperation agreement between the European Union and Central America, which strengthens the process of the San Jose dialogue and also covers economic, immigration and the international fight against terrorism. UN ويسرنا أن نعلن عن التوقيع في بروكسل مؤخرا على اتفاق الحوار السياسي والتعاون بين الاتحاد الأوروبي وأمريكا الوسطى الذي يعزز عملية حوار سان خوزيه ويغطي أيضا الاقتصاد والهجرة والمكافحة الدولية للإرهاب.
    Convincing evidence of the progressive movement towards expansion and intensification of cooperation between ECO and UNDP was the signing in New York at the beginning of this month of a project on technical and financial assistance from UNDP to increase the effectiveness of the work of the ECO secretariat. UN ومن الشواهد المقنعة على التحرك التدريجي صوب توسيع وتكثيف التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، التوقيع في نيويورك في بداية هذا الشهر على مشروع يتعلق بتقديم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة التقنية والمالية بغية زيادة فعاليــة عمــل أمانــة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Thus, three years after the signing in San Francisco of the constituent Charter of the United Nations on 26 June 1945, a necessary stipulation of Article I was complied with: UN ومن ثم، فبعد ثلاث سنوات من التوقيع في سان فرانسسكو على ميثاق اﻷمم المتحدة التأسيسي في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٤٥، تم الامتثال لنص لازم في المادة اﻷولى هو:
    With the signing in Moscow of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan, we have closed a very sad chapter in the history of my country and have laid the foundation for lasting peace and national reconciliation. UN ومع التوقيع في موسكو على الاتفاق العام المتعلــق بإقامــة الســلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكســتان، طوينـا صفحة حزينة جدا من تاريخ بلادي وأرسينا اﻷساس للسلام الدائم والمصالحة الوطنية.
    Similarly, we welcome the signing in Washington on 28 September of the agreement between the State of Israel and the Palestinian Authority. UN وبالمثل، نرحب التوقيع في واشنطن في ٢٨ أيلول/ سبتمبر على الاتفاق بين جولة اسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    The European Union welcomes the signing in Algiers on 12 December 2000 of the peace agreement between Ethiopia and Eritrea. UN يُرحب الاتحاد الأوروبي بالتوقيع في الجزائر العاصمة يوم 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 على اتفاق السلام بين إثيوبيا وإريتريا.
    The impact of these steps is very encouraging, and we welcome the signing, in Accra on 18 August this year, of the Comprehensive Peace Agreement. UN وأثر تلك الخطوات مشجع جدا، ونرحب بالتوقيع في أكرا بتاريخ 18 آب/أغسطس من هذا العام، على اتفاق السلام الشامل.
    On 28 September this year, the world witnessed yet another positive step with the signing in Washington of the accord extending Palestinian autonomy in the Gaza Strip and the West Bank. UN وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر من هذا العام شهد العالم علاوة على ذلك، خطوة إيجابية أخرى بالتوقيع في واشنطن على اتفاق توسيع نطاق الحكم الذاتي في قطاع غزة والضفة الغربية.
    The Government of the Republic of Chile particularly welcomes the signing in Cairo of the Pelindaba Treaty, an international instrument establishing a new denuclearized zone whose geographical scope encompasses the whole continent of Africa. UN إن حكومة جمهورية شيلي ترحب خاصة بالتوقيع في القاهرة على معاهدة بليندابا، وهي صك دولي أنشئت بموجبه منطقة جديدة خالية من اﻷسلحة النووية يشمل نطاقها الجغرافي القارة اﻷفريقية برمتها.
    The signing in Cairo on 11 April 1996 of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, also known as the Pelindaba Treaty, by 45 African States and four nuclear States, is an historic event that will contribute to the strengthening of the non-proliferation regime. UN والتوقيع في القاهرة في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، المعروفة أيضا باسم معاهدة بليندابا، من جانب ٤٥ دولة افريقية وأربع دول نووية، يعتبر حدثا تاريخيا يسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    It appeared that elements pertaining to the problem of drought had been deleted from the Convention before its signing in Paris. UN ويبدو أن العناصر المتعلقة بمشكلة الجفاف قد حذفت من الاتفاقية قبل التوقيع عليها في باريس.
    It has now been just over a year since the Convention on the Law of the Sea entered into force, nearly 12 years after its signing in 1982. UN لـقد انقضــى ما يزيد عن العام بقليل منذ دخول اتفاقية قانون البحــار حيز النفاذ بعد توقيعها عام ١٩٨٢ باثني عشر عامــا تقريبا.
    Guyana is currently examining other anti-terrorism Conventions for the attention of Cabinet, including the Convention against Transnational Organized Crime, with a view to signing in the near future. UN وتنظر غيانا حاليا في اتفاقيات أخرى لمكافحة الإرهاب بما فيها اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وذلك لعرضها على مجلس الوزراء بغية توقيعها في مستقبل قريب.
    I have the honour to transmit the text of a statement by the President of the Republic of Belarus, Mr. Aleksandr Lukashenko, on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the signing in Helsinki of the Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن رئيس جمهورية بيلاروس ألكساندر لوكاشنكو بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين للتوقيع في هلسنكي على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا.
    The picture IDs. Security guards. signing in and out. Open Subtitles الهوية ذات الصورة، حرس الأمن، تسجيل الدخول والخروج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus