"signing of a memorandum of understanding between" - Traduction Anglais en Arabe

    • توقيع مذكرة تفاهم بين
        
    • بتوقيع مذكرة تفاهم بين
        
    • بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين
        
    • التوقيع على مذكرة تفاهم بين
        
    The workshops were not held owing to the delay in the signing of a memorandum of understanding between the Government of the Sudan police and UNAMID UN لم تعقد حلقات العمل بسبب التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة
    The lower output was attributable to a delay in the signing of a memorandum of understanding between UNAMID and the Government of the Sudan police UN ويعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين العملية المختلطة وشرطة حكومة السودان
    The workshops were not organized owing to a delay in the signing of a memorandum of understanding between the Government of the Sudan police and UNAMID UN لم يتم تنظيم حلقات العمل بسبب التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة
    signing of a memorandum of understanding between the NHRC and SCFA UN توقيع مذكرة تفاهم بين اللجنة الوطنية لحقوق الانسان والمجلس الأعلى للأسرة
    Steps were taken towards the establishment of such an interface in 2011 with the signing of a memorandum of understanding between the Association of Caribbean States and the University of the West Indies, followed by the establishment of the University's Ocean Governance Network to facilitate the memorandum of understanding. UN وقد اتُّخذت خطوات نحو إنشاء هذا التفاعل في عام 2011 بتوقيع مذكرة تفاهم بين رابطة الدول الكاريبية وجامعة جزر الهند الغربية، تلاها إنشاء شبكة الجامعة لإدارة المحيطات تيسيرا لتفعيل هذه المذكرة.
    One of the outcomes is the proposed signing of a memorandum of understanding between the National Council for the Rehabilitation of Disabled Persons and the Xicheng District Disabled Persons Service Centre. UN وتمثلت إحدى النتائج في اقتراح توقيع مذكرة تفاهم بين المجلس الوطني لتأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة ومركز خدمة الأشخاص ذوي الإعاقة في مقاطعة شيتشنغ.
    The lower output was attributable to delay in the signing of a memorandum of understanding between UNAMID and the Government of the Sudan police and the low number of officers in the units UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين العملية المختلطة وشرطة حكومة السودان وكذلك إلى قلة عدد الأفراد في الوحدات
    She promoted the signing of a memorandum of understanding between the Argentine Ministry of Economic Affairs and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) on developing a gender-sensitive budget. UN وقامت بتيسير توقيع مذكرة تفاهم بين وزارة الاقتصاد في الأرجنتين وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ابتغاء إعداد ميزانية تراعي المنظور الجنساني.
    UNIDO also facilitated the signing of a memorandum of understanding between the Islamic Development Bank and selected Western African countries in order to open credit facilities for specific sectors. UN ويسّرت اليونيدو أيضا توقيع مذكرة تفاهم بين البنك الإسلامي للتنمية وبلدان مختارة من غرب أفريقيا لفتح تسهيلات ائتمانية لقطاعات محددة.
    The Department of Women Affairs commenced the implementation of this new programme in 2005, with the signing of a memorandum of understanding between the Ministry and the Agricultural Cooperative and Rural Development Bank. UN بدأت إدارة شؤون المرأة تنفيذ هذا البرنامج الجديد في عام 2005 بعد توقيع مذكرة تفاهم بين الوزارة والمصرف الزراعي للتنمية التعاونية والريفية.
    The signing of a memorandum of understanding between the Office of the High Commissioner for Human Rights and the United Nations Development Programme (UNDP) on, inter alia, the right to development was another step in the right direction. UN فقد كان توقيع مذكرة تفاهم بين مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتعلق، في جملة أمور، بالحق في التنمية خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح.
    Noting with appreciation the signing of a memorandum of understanding between the Government of Timor-Leste, the United Nations and the Government of Australia on 26 January 2007 that established a Trilateral Coordination Forum to enhance security activities, UN وإذ يلاحظ مع التقدير توقيع مذكرة تفاهم بين حكومة تيمور - ليشتي، والأمم المتحدة وحكومة أستراليا في 26 كانون الثاني/يناير 2007 تقضي بإنشاء مـنـتـدى تنسيق ثلاثي لتعزيز الأنشطة الأمنية،
    Following the signing of a memorandum of understanding between the Tribunal and KOICA, a further amount of Euro213,645 should be paid to the Tribunal in 2007 in order to finance the internship programme of the Tribunal, the organization of regional workshops and the participation of students from developing countries in the summer academy organized by the International Foundation for the Law of the Sea. UN وعقب توقيع مذكرة تفاهم بين المحكمة والوكالة، ينبغي دفع مبلغ إضافي للمحكمة قدره 645 213 يورو في عام 2007 من أجل تمويل برنامج التدريب الذي تقدمه المحكمة وعقد حلقات عمل إقليمية ومشاركة طلاب من البلدان النامية في الدورة الأكاديمية الصيفية التي تنظمها المؤسسة الدولية لقانون البحار.
    Noting with appreciation the signing of a memorandum of understanding between the Government of Timor-Leste, the United Nations and the Government of Australia on 26 January 2007 that established a Trilateral Coordination Forum to enhance security activities, UN وإذ يلاحظ مع التقدير توقيع مذكرة تفاهم بين حكومة تيمور - ليشتي، والأمم المتحدة وحكومة أستراليا في 26 كانون الثاني/يناير 2007 تقضي بإنشاء مـنـتـدى تنسيق ثلاثي لتعزيز الأنشطة الأمنية،
    28. The policy was followed by the signing of a memorandum of understanding between UNDP and the OHCHR, which dedicates the first section of its annex to joint efforts concerning the right to development. UN 28 - وتمخضت هذه السياسة عن توقيع مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تناول الباب الأول من مرفقها، خصيصا، الجهود المشتركة فيما يتعلق بالحق في التنمية.
    His timely intervention in this crisis has led to the signing of a memorandum of understanding between the United Nations and the Republic of Iraq in which the Republic of Iraq has reconfirmed its acceptance of all relevant resolutions of the Security Council and reiterated its undertaking to cooperate fully with the United Nations Special Commission (UNSCOM) and the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وقد أدى تدخله في هذه المحنة في الوقت المناسب إلى توقيع مذكرة تفاهم بين اﻷمم المتحدة وجمهورية العراق أكدت فيها جمهورية العراق من جديد قبولها لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وكررت تأكيد تعهدها بالتعاون التام مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    16. Since the signing of a memorandum of understanding between the Office of the High Commissioner for Human Rights and UNDP on 4 March 1998, the task force established to monitor its implementation has met monthly in Geneva. UN ٦١ - منذ توقيع مذكرة تفاهم بين مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ٤ آذار/ مارس ١٩٩٨، عقدت فرقة العمل المنشأة لرصد تنفيذ المذكرة اجتماعات شهرية في جنيف.
    Transmissions of weekly programmes on Radio Eritrea resumed on 24 April 2002, following the signing of a memorandum of understanding between UNMEE and the Eritrean authorities. UN واستأنفت إذاعة البرامج الأسبوعية بإذاعة إريتريا في 24 نيسان/ أبريل 2002، في أعقاب توقيع مذكرة تفاهم بين البعثة والسلطات الإريترية.
    This resolution was implemented with the signing of a memorandum of understanding between the Secretariat and the Government of Iraq on 20 May 1996. UN ونفذ هذا القرار بتوقيع مذكرة تفاهم بين الأمانة العامة وحكومة العراق في 20 أيار/مايو 1996.
    Kenya welcomed the signing of a memorandum of understanding between UN-Habitat and the African Development Bank to implement the Water for African Cities programme. UN وأضاف أن كينيا ترحب بتوقيع مذكرة تفاهم بين موئل الأمم المتحدة ومصرف التنمية الإفريقي لتنفيذ برنامج توفير المياه للمدن الأفريقية.
    1376. In light of its concern on the situation of child labour (ibid., para. 156), the Committee welcomes the signing of a memorandum of understanding between the State party and the International Labour Organization (ILO)/International Programme for the Elimination of Child Labour (IPEC) as well as the activities undertaken under this programme. UN 1376- وترحب اللجنـة، في ضوء الشاغل الذي يساورها بشأن حالة عمل الأطفال (المرجع نفسه، الفقرة 156)، بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين الدولة الطرف ومنظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، وبالأنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج.
    These negotiations led on 27 August 1992 to the signing of a memorandum of understanding between the Government and the Maori negotiators. UN وأدت هذه المفاوضات في 27 آب/أغسطس 1992 إلى التوقيع على مذكرة تفاهم بين الحكومة والمفاوضين عن الماوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus