"signing the convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوقيع على الاتفاقية
        
    • التوقيع على اتفاقية
        
    • توقيع الاتفاقية
        
    • توقيعها على الاتفاقية
        
    • للتوقيع على الاتفاقية
        
    • بتوقيعها على الاتفاقية
        
    • توقيع اتفاقية
        
    Likewise, none of the countries that I represent has produced or imported into its territory anti-personnel mines since signing the convention. UN وبالمثل، لم تنتج أي من البلدان التي أمثلها أو تستورد إلى أراضيها ألغاما مضادة للأفراد منذ التوقيع على الاتفاقية.
    His country was considering signing the convention soon. UN وقال إن بلده ينظر في مسألة التوقيع على الاتفاقية قريبا.
    The security situation around Turkey had precluded it from signing the convention at the time of its conclusion. UN غير أن الوضع الأمني حول تركيا منعها من التوقيع على الاتفاقية حال إبرامها.
    In the view of the Special Rapporteur, reservations made when signing the convention against Torture were sufficient in and of themselves. UN وحسب رأي المقرر الخاص، فإن التحفظات التي وضعت أثناء التوقيع على اتفاقية مناهضة التعذيب هي كافية في حد ذاتها.
    After signing the convention and the Protocols, and in order to intensify the ratification process, an overall analysis of the compatibility of the provisions from the Convention with the legislation in the Republic of Macedonia has been conducted. UN وبعد توقيع الاتفاقية والبروتوكولين، وبقصد تكثيف عملية التصديق عليها، أجري تحليل عام لمدى توافق أحكام الاتفاقية مع تشريعات جمهورية مقدونيا.
    This view is supported, inter alia, by the interpretative statement concerning article 6 of the Convention deposited by the United Kingdom when signing the convention. UN ويؤيد هذا الرأي، في جملة أمور، من جانب البيان التفسيري المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية الذي أودعته المملكة المتحدة عند توقيعها على الاتفاقية.
    The Convention had been opened for signature at the High-Level Political Conference for the Purpose of signing the convention, held in Merida, Mexico, from 9 to 11 December 2003. UN وفُتح باب التوقيع على تلك الاتفاقية في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على الاتفاقية الذي عقد في ميريدا، المكسيك، من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    The security situation around Turkey precluded it from signing the convention at the time of its conclusion. UN وحالة الأمن التي سادت في تركيا منعتها من التوقيع على الاتفاقية وقت إبرامها.
    After signing the convention in 2007, the UK reviewed its existing legislation for consistency with it. UN وبعد التوقيع على الاتفاقية في 2007، استعرضت المملكة المتحدة تشريعاتها القائمة للتحقق من اتساقها مع الاتفاقية.
    This prompted the Government of the Russian Federation to refrain for the time being from signing the convention. UN وهذا هو السبب الذي دفع حكومة الاتحاد الروسي الى الامتناع في الوقت الحاضر عن التوقيع على الاتفاقية.
    We look forward to joining others in signing the convention when it is open for signature in the afternoon of Thursday, 15 December. UN إننا نتطلع إلى مشاركة اﻵخرين في التوقيع على الاتفاقية عندما يفتح باب التوقيع عليها عصر يوم الخميس الموافق ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر.
    He hoped that many non-member States of the Council would be interested in signing the convention as well. UN وأعرب في نهاية حديثه عن أمله في أن تكون لدى العديد من الدول غير الأعضاء في المجلس الرغبة في التوقيع على الاتفاقية أيضاً.
    Since the Committee's consideration of the initial report, with regard to the application of article 7 of the Convention. The Government asserted that the two reservations it had made in signing the convention were necessitated by the sharia. UN ومنذ نظر اللجنة في التقرير الأوّلي، فيما يتعلق بالمادة 7، زعمت الحكومة أن التحفظين اللذين قدمتهما عند التوقيع على الاتفاقية قد فرضتهما أحكام الشريعة.
    11. Considering signing the convention on the Rights of Persons with Disabilities and its optional protocol; UN 11 - النظر في التوقيع على الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري؛
    By virtue of signing the convention, Israel has already, under article I, entered into an obligation, inter alia, not to develop, produce or stockpile chemical weapons. UN وبحكم التوقيع على الاتفاقية تكون إسرائيل، بموجب المادة الأولى، قد التزمت، في جملة أمور، بعدم استحداث أو إنتاج أو تخزين أسلحة كيميائية.
    3. Decides to convene in Mexico the high-level political conference for the purpose of signing the convention by the end of 2003; UN 3- تقرر عقد المؤتمر السياسي الرفيع المستوى بغرض التوقيع على الاتفاقية في المكسيك في نهاية عام 2003؛
    Furthermore, Laos would consider signing the convention against Torture. UN وعلاوة على ذلك، ستنظر لاو في التوقيع على اتفاقية مكافحة التعذيب.
    The federal authorities are considering the possibility of signing the convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وتنظر السلطات الاتحادية في إمكانية التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    57. National consultations on the decision of signing the convention on Persons with Disabilities are about to complete. UN 57- أما المشاورات الوطنية بشأن قرار التوقيع على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقات فقد أشرفت على النهاية.
    siltation of important river systems. China, however, remains committed to combating desertification and has taken domestic actions immediately after signing the convention on 14 October 1994. UN ولا تزال الصين ملتزمة بمكافحة التصحر، وقد اتخذت اجراءات داخلية فور توقيع الاتفاقية في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    This view is supported, inter alia, by the interpretative statement concerning article 6 of the Convention deposited by the United Kingdom when signing the convention. UN ويؤيد هذا الرأي، في جملة أمور، من جانب البيان التفسيري المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية الذي أودعته المملكة المتحدة عند توقيعها على الاتفاقية.
    Lastly, she urged the international community to continue providing financial assistance to enable representatives of the least developed countries to participate in the high-level conference for signing the convention. UN وفي ختام كلمتها حثت المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة المالية من أجل تمكين ممثلي أقل البلدان نموا من المشاركة في المؤتمرات رفيعة المستوى للتوقيع على الاتفاقية.
    By signing the convention, Israel reflected its moral vision and commitment to a world free of chemical weapons. UN لقد برهنت إسرائيل، بتوقيعها على الاتفاقية على رؤيتها الأخلاقية والتزامها بعالم خال من الأسلحة الكيميائية.
    signing the convention on Nuclear Safety, during the thirty-eighth session of the IAEA General Conference, was an important step in allaying these concerns. UN وكان توقيع اتفاقية اﻷمان النووي في الدورة الثامنة والثلاثين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية خطوة هامة في تهدئــة هــذه الشواغل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus