"similar arrangements in" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترتيبات مماثلة في
        
    • ترتيبات مشابهة في
        
    We hope to have similar arrangements in Mozambique, Sierra Leone and Cambodia during 1997. UN ويؤمل أن نحصل على ترتيبات مماثلة في موزامبيق وسيراليون وكمبوديا خلال عام ١٩٩٧.
    similar arrangements in other countries have led to an abuse of power as well as to the despoliation of the natural environment. UN وقد أدت ترتيبات مماثلة في بلدان أخرى الى حدوث تعسف في استعمال السلطة ونهب للبيئة الطبيعية.
    Negotiations with two other States are also in an advanced stage and may lead to the conclusion of similar arrangements in the near future. UN ووصلت المفاوضات مع دولتين أخريين أيضا إلى مرحلة متقدمة وقد تسفر عن إبرام ترتيبات مماثلة في المستقبل القريب.
    The resulting avoidance of overlap had afforded smaller delegations in particular the benefit of full participation in the discussions, and he hoped for the continuation of similar arrangements in future. UN وأضاف قائلا إن الوفود الصغيرة بالذات قد استفادت من المشاركة الكاملة في المناقشات، نتيجة لتفادي التداخل. واختتم قائلا إنه يأمل في استمرار ترتيبات مماثلة في المستقبل.
    In many respects it can be viewed as " paradigmatic " , having served as a model for similar arrangements in other countries. UN ويمكن اعتباره، من عدة جوانب، " نموذجا " ، فقد استخدم كنموذج لوضع ترتيبات مشابهة في بلدان أخرى.
    That is why we deem it crucial to communicate experiences carried out at the bilateral, subregional and regional levels, in order to contribute to the design of similar arrangements in other regions. UN ولذلك السبب نرى أن من الضروري للغاية نقل التجارب المكتسبة على الصعد الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية، بغية الإسهام في تصميم ترتيبات مماثلة في المناطق الأخرى.
    UNHCR also signed agreements with WFP on the coordination of logistics in the Federal Republic of Yugoslavia and with ICRC on similar arrangements in Senegal and Guinea Bissau. UN كما وقّعت المفوضية اتفاقات مع برنامج الأغذية العالمي بشأن تنسيق الدعم اللوجستي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن ترتيبات مماثلة في السنغال وغينيا بيساو.
    A significant achievement was the formalizing of partnership arrangements with UNDP in the area of microfinance, and discussions are ongoing for similar arrangements in the area of local governance. UN ومن الإنجازات الهامة التي تحققت وضع ترتيبات الشراكات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التمويل المتناهي الصغر، وتجري المناقشات الآن بشأن وضع ترتيبات مماثلة في مجال الحكم المحلي.
    We therefore reaffirm our support for the Treaties of Pelindaba, Rarotonga and Tlatelolco and also welcome the endeavours of the five Central Asian States to conclude similar arrangements in their region. UN ولذلك نؤكد مجددا دعمنا لمعاهدات بيليندابا وراروتونغا وتلاتيلولكو وأيضا نرحب أيضا بمساعي البلدان الخمسة في وسط آسيا للتوصل إلى ترتيبات مماثلة في منطقتها.
    Those services are currently covered by a memorandum of understanding between the Mission and United Nations offices, agencies, funds and programmes in Erbil and Kuwait, with Baghdad and Basra to be added under similar arrangements in the near future; UN وتغطي هذه الخدماتِ حاليا مذكرةُ تفاهم بين البعثة ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها في أربيل والكويت، كما ستضاف بغداد والبصرة في إطار ترتيبات مماثلة في المستقبل القريب؛
    UNHCR also signed agreements with WFP on the coordination of logistics in the Federal Republic of Yugoslavia and with the International Committee of the Red Cross (ICRC)on similar arrangements in Senegal and Guinea-Bissau. UN كما وقّعت المفوضية اتفاقات مع برنامج الأغذية العالمي بشأن تنسيق الدعم اللوجستي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن ترتيبات مماثلة في السنغال وغينيا - بيساو.
    The Prisoners and Criminal Proceedings (Scotland) Act 1993 brought in similar arrangements in Scotland. UN ٤٢٢- وأتاح قانون الاجراءات الخاصة بالسجناء والاجراءات الجنائية )اسكتلندا( لعام ٣٩٩١ ترتيبات مماثلة في اسكتلندا.
    Ukraine believes that the European experience with confidence- and security-building measures may rightly be regarded as a success story and that the Vienna Document, which has generated a great deal of experience in the field of trust- and confidence-building, can serve as a viable example for similar arrangements in other regions because confidence- and security-building measures could certainly benefit all parts of the world. UN وترى أوكرانيا أن التجربة الأوروبية، مع تدابير بناء الثقة والأمن، يمكن أن تعتبر بحق قصة نجاح، وأن وثيقة فيينا، التي ولّدت قدرا كبيرا من الخبرة في مجال بناء الثقة، يمكن أن تكون بمثابة مثال حي لإقامة ترتيبات مماثلة في مناطق أخرى، لأن تدابير بناء الثقة والأمن يمكن يقينا أن تعود بالفائدة على الجميع في أنحاء العالم.
    A significant achievement was the formalizing of partnership arrangements with UNDP in the area of microfinance; discussions are ongoing for similar arrangements in the area of local governance. UN وتحقق إنجاز كبير بوضع ترتيبات شراكة مع البرنامج الإنمائي في مجال تمويل المشاريع الصغرى؛ والمناقشات جارية بغية اتخاذ ترتيبات مشابهة في مجال الحكم المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus