"similar consultations" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاورات مماثلة
        
    He will soon go to Tripoli and N'Djamena for similar consultations. UN وسيسافر قريبا إلى طرابلس ونجامينا لإجراء مشاورات مماثلة.
    similar consultations were held in Nairobi during visits by Somali officials. UN وأُجريت مشاورات مماثلة في نيروبي خلال الزيارات التي قام بها مسؤولون صوماليون.
    There was support for similar consultations in the preparation of future documents. UN وكان هناك تأييد لإجراء مشاورات مماثلة عند إعداد وثائق أخرى في المستقبل.
    similar consultations with governmental experts are being planned for suggested revisions to the missile list. UN ويجري التخطيط لإجراء مشاورات مماثلة مع الخبراء الحكوميين بشأن التنقيحات المقترحة لقائمة القذائف.
    similar consultations and exchanges of correspondences also took place outside the sessions. UN وجرت مشاورات مماثلة وتبادل الرسائل خارج الدورات أيضا.
    similar consultations are under way to discuss the issue of allocation of regular resources prior to the second regular session of 2003. UN وتجري مشاورات مماثلة لمناقشة مسألة تخصيص الموارد العادية قبل الدورة العادية الثانية لعام 2003.
    He welcomed the secretariat's constructive consultation process with the Committee of Permanent Representatives and called for similar consultations in the future. UN ورحّب بعملية التشاور البناء التي تقوم بها الأمانة مع لجنة الممثلين الدائمين، ودعا إلى إجراء مشاورات مماثلة في المستقبل.
    The composition of the National Constitutional Review Commission was subject to similar consultations. UN وخضع تشكيل المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور إلى مشاورات مماثلة.
    The Special Rapporteur held similar consultations with IBE. UN وأجرى المقرر الخاص مشاورات مماثلة مع المكتب الدولي للتعليم.
    They were followed by similar consultations with other East Timorese who did not attend the above-mentioned meeting. UN وتبعت هذه المشاورات مشاورات مماثلة مع شخصيات تيمور الشرقية الذين لم يحضروا الاجتماع المشار إليه أعلاه.
    similar consultations were held in Islamabad with officials and envoys of several countries. UN وأجريت مشاورات مماثلة في إسلام أباد مع مسؤولين ومبعوثين من عدة بلدان.
    It planned to hold similar consultations on the recommendations from each of the treaty bodies; the recommendation of the Committee against Torture and the measures required to implement it would be duly considered in that context. UN وتزمع الحكومة تنظيم مشاورات مماثلة تتناول توصيات كل هيئة من هيئات المعاهدات؛ وستنظر على النحو الواجب في توصية لجنة مناهضة التعذيب وفي التدابير المزمع اتخاذها لتنفيذها.
    similar consultations were undertaken with IOC of UNESCO on possible modes of cooperation with the TRAIN-SEA-COAST Programme. UN كما عُقدت مشاورات مماثلة مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو بشأن أساليب التعاون الممكنة مع برنامج إدارة المناطق البحرية والساحلية.
    In the belief that this High-level Consultation on Post-conflict Peace-building in West Africa was a useful initiative, I shall consider organizing similar consultations on other regions whose specific development and security conditions could benefit from this kind of attention of the international community. UN وإيمانا مني بأن المشاورة الرفيعة المستوى بشأن بناء السلم بعد انتهاء الصراع في غرب أفريقيا كانت مبادرة مجدية، سأنظر في تنظيم مشاورات مماثلة في مناطق أخرى يمكن أن تفيد أحوالها اﻹنمائية واﻷمنية الخاصة بها من هذا النوع من الاهتمام من جانب المجتمع الدولي.
    4. Going forward, the Joint Chief Mediator plans to broaden rebel engagement through similar consultations so that all key stakeholders can eventually be involved in the envisaged comprehensive peace negotiations. UN 4 - وللمضي قدما، يعتزم كبير الوسطاء المشترك توسيع نطاق مشاركة المتمردين من خلال عقد مشاورات مماثلة لكي يتمكن جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في النهاية من المشاركة في مفاوضات السلام الشاملة المتوخاة.
    The African Union mediation team will be leaving Khartoum tonight for Nairobi and Asmara to hold similar consultations with leaders of the Sudan Liberation Movement/Army (SLM/A) and the Justice and Equality Movement (JEM). UN وسيغادر فريق الوساطة الخرطوم، الليلة، إلى نيروبي ومنها إلى أسمرة لإجراء مشاورات مماثلة مع قادة حركة/جيش تحرير السودان، وحركة العدل والمساواة.
    To that end, he had recently led a group of persons with albinism to an audience with Pope Francis in Rome, and his delegation was planning similar consultations with leaders of all religions to pave the way for an interfaith meeting aimed at promoting the rights of persons with albinism. UN تحقيقا لتلك الغاية، قاد المتحدث مؤخرا مجموعة من الأشخاص المصابين بالمهق إلى لقاء مع البابا فرنسيس، في روما، ومن المقرر أن يعقد وفد بلده مشاورات مماثلة مع زعماء من جميع الديانات توطئة لعقد اجتماع مشترك بين الأديان بهدف تعزيز حقوق الأشخاص المصابين بالمهق.
    (a) The Comptroller General should be appointed by the Director-General after appropriate consultations with the Industrial Development Board; the incumbent may be subject to dismissal by the Director-General only for cause, following similar consultations with the Board. UN (أ) أن يتولى المدير العام تعيين المراقب العام بعد مشاورات ملائمة مع مجلس التنمية الصناعية؛ ولا يجوز للمدير العام فصل شاغل المنصب إلا لأسباب محددة، عقب مشاورات مماثلة مع المجلس؛
    (a) The Comptroller General should be appointed by the Director-General after appropriate consultations with the Industrial Development Board; the incumbent may be subject to dismissal by the Director-General only for cause, following similar consultations with the Board. UN (أ) أن يتولى المدير العام تعيين المراقب العام بعد مشاورات ملائمة مع مجلس التنمية الصناعية؛ ولا يجوز للمدير العام فصل شاغل المنصب إلا لأسباب محددة، عقب مشاورات مماثلة مع المجلس؛
    42. In the near future, the Special Rapporteur hopes to organize similar consultations with representatives of other major religious communities across the world in order to explore ways to address the main forms of religious intolerance and try to find common ground on which interreligious dialogue could be further strengthened, with the support of the mandate and on the basis of human rights principles. UN 42 - وفي القريب العاجل، تأمل المقررة الخاصة أن تنظم مشاورات مماثلة مع ممثلي جماعات دينية رئيسية أخرى في أنحاء العالم من أجل استكشاف سبل لمعالجة أشكال التعصب الديني الرئيسية ومحاولة إيجاد أرضية مشتركة تساعد على مواصلة تقوية الحوار بين الأديان بدعم في إطار الولاية وانطلاقا من مبادئ حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus