"similar increase in" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة مماثلة في
        
    There has been a similar increase in senior positions within the national administration and in the autonomous and local governments. UN وهناك زيادة مماثلة في المناصب العليا في الإدارة الوطنية وفي الحكومات المتمتعة بالحكم الذاتي والحكومات المحلية.
    As for the repatriation grant, the consolidation resulted in a similar increase in the payments of this entitlement to eligible staff. UN أما فيما يتعلق بمنحة الإعادة إلى الوطن، فقد أدّى الدمج إلى زيادة مماثلة في مبالغها المدفوعة لمن يستحقها من الموظفين.
    Likewise, information provided by a number of multilateral organizations suggests a similar increase in new projects. UN وبالمثل، تشير المعلومات التي قدمها عدد من المنظمات المتعددة اﻷطراف إلى وجود زيادة مماثلة في عدد المشاريع الجديدة.
    This increase was primarily a result of a similar increase in contributions from governments of Member States to UNFPA. UN ونتجت هذه الزيادة بالدرجة الأولى عن زيادة مماثلة في التبرعات المقدمة من حكومات الدول الأعضاء للصندوق.
    This was primarily the result of a similar increase in voluntary contributions to UNFPA from Member States. UN ونتجت هذه الزيادة بالدرجة الأولى عن زيادة مماثلة في تبرعات الدول الأعضاء للصندوق.
    This increase was primarily a result of a similar increase in voluntary contributions from Member States to UNFPA. UN ونتجت هذه الزيادة بالدرجة الأولى عن زيادة مماثلة في تبرعات الدول الأعضاء للصندوق.
    A similar increase in the use of off-site contracts as an alternate method for the delivery of editorial services has also been observed. UN ولوحظت أيضاً زيادة مماثلة في استخدام عقود الترجمة خارج الموقع كوسيلة بديلة لتقديم خدمات التحرير.
    The Advisory Committee notes a similar increase in the cost of aviation fuel for the two budget periods. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية زيادة مماثلة في تكلفة وقود الطائرات بين فترتي الميزانية.
    This helps explain the decrease observed in the percentage of resolutions that include references related to gender: the increase in the number of resolutions was not accompanied by a similar increase in the number of resolutions reflecting a gender perspective. UN وذلك ما يساعد في تفسير الانخفاض الملاحظ في النسبة المئوية للقرارات التي تتضمن إشارات إلى المسائل الجنسانية، فزيادة عدد القرارات لم ترافقه زيادة مماثلة في عدد القرارات التي تتضمن منظورا جنسانيا.
    That represented the highest level worldwide that year and more than four times the level registered four years earlier, reflecting a similar increase in opium seizures in the country over the same period. UN ويمثل ذلك أعلى مستوى في العالم في تلك السنة وأكثر من أربعة أمثال المستوى المسجل قبل أربع سنوات، مما يعكس زيادة مماثلة في مضبوطات الأفيون في ذلك البلد على مدار الفترة نفسها.
    Some Parties report a significant rise in the number of university courses related to climate change, and there has been a similar increase in the attention given to the issue at primary and secondary levels. UN وتفيد أطراف بوقوع ارتفاع كبير في عدد المحاضرات الجامعية المتعلقة بتغير المناخ، كما كانت هناك زيادة مماثلة في الاهتمام بهذه القضية على الصعيدين الابتدائي والثانوي.
    22. The expansion in UNFPA technical cooperation expenditure delivery was financed by a similar increase in the contributions/income side. UN 22 - وتم تمويل التوسع في نفقات التعاون التقني المقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان عن طريق زيادة مماثلة في التبرعات/الدخل.
    We note that, little more than one year ago, there were only three States parties to the Agreement and that, given a similar increase in ratifications or accessions during 1998, it is certainly foreseeable that the Agreement can enter into force early in 1999. UN ونلاحظ أنه منذ سنة ونيف لم يكن عدد الدول الأطراف في الاتفاق سوى ثلاثة دول، وأنه بالنظر إلى أنه من المتوقع تحقيق زيادة مماثلة في عدد الدول التي ستصادق على الاتفاقية أو ستنضم إليها خلال عام ١٩٩٨، من المرجح للغاية أن يدخل الاتفاق حيز النفاذ في أوائل عام ١٩٩٩.
    There has been a similar increase in ordnance destroyed: anti-tank mines up by 60 per cent to 5,253, anti-personnel mines up two-fold to 2,223 and unexploded ordnance up two-fold to 20,150. UN وحدثت زيادة مماثلة في تدمير الذخيرة، فارتفع عدد اﻷلغام المضادة للدبابات بنسبة ٦٠ في المائة فبلغ ٢٥٣ ٥ لغما، وزاد عدد اﻷلغام المضادة لﻷفراد بمعدل الضعف فبلغ ٢٢٣ ٢ لغما، وزادت الذخيرة التي لم تتفجر بعد بمعدل الضعف فبلغت ١٥٠ ٢٠.
    There had been a similar increase in the payment of voluntary contributions, with the latest estimates suggesting that total net approvals would rise to US$ 102 million in the present year from US$ 84.6 million in the previous year, exceeding the US$ 100 million mark for the first time since the 1997 crisis. UN 7- وذكر أنه تحققت زيادة مماثلة في دفع التبرعات، إذ تشير آخر التقديرات إلى أن المبالغ الاجمالية الصافية الموافق عليها ستزداد من 84.6 مليون دولار أمريكي في العام السابق إلى 102 مليون دولار أمريكي في العام الحالي، وبذلك ستتجاوز لأول مرة منذ أزمة عام 1997 100 مليون دولار.
    23. There was a similar increase in the number of violent and criminal acts in the Zugdidi sector, though the number of killings was well below that recorded in the Gali sector: 6 killings in four separate incidents, 16 robberies and 3 shootings were recorded. UN 23 - شهد قطاع زغديدي زيادة مماثلة في أعمال العنف والجرائم ، غير أن حوادث القتل كانت أقل عددا بكثير مما سُجل في قطاع غالي، وهي: ستة اغتيالات في أربعة حوادث منفصلة، وست عشرة عملية سطو؛ وثلاث عمليات إطلاق نار.
    26. His delegation commended the Secretariat on the high rate of implementation, especially in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Public Information, and hoped that a similar increase in implementation rates would be achieved by the International Trade Centre and the Economic Commission for Africa where the rates were alarmingly low. UN ٢٦ - ومضى قائلا إن وفده يثني على اﻷمانة العامة لما أبدته من ارتفاع في معدل التنفيذ وخاصة في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة اﻹعلام، وأعرب عن أمله في تحقيق زيادة مماثلة في معدلات التنفيذ لدى مركز التجارة الدولية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا حيث تنخفض معدلات التنفيذ على نحو يثير الانزعـــاج.
    102. The tremendous increase in peace-keeping operations has necessitated a concomitant increase in the size of the United Nations vehicle fleet, resulting in a similar increase in the total cost of third-party vehicle liability insurance - albeit without any increase in the cost per vehicle. UN ١٠٢ - اقترنت الزيادة الهائلة في عمليات حفظ السلم بزيادة ضرورية في حجم أسطول مركبات اﻷمم المتحدة، مما سبب زيادة مماثلة في مجموع تكلفة التأمين على المركبات عن المسؤولية إزاء الغير - وإن لم يتطلب ذلك أي زيادة في التكلفة بالنسبة لكل مركبة.
    For example, during the period from 1 July 2005 to 31 December 2006, the Office of Internal Oversight Services increased its resident auditor staff by 31 per cent with a similar increase in the number of recommendations issued on peacekeeping. UN فخلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، زاد مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدد موظفيه المقيمين لمراجعة الحسابات بنسبة 31 في المائة مع زيادة مماثلة في عدد التوصيات الصادرة بشأن حفظ السلام.
    Lastly, his delegation had no objection to the recommendation to increase the base/floor salary scale in the common system by 1.01 per cent as of 1 January 2015 in view of the similar increase in the comparator civil service. UN وأخيرا، قال إن وفد بلده لا يعترض على التوصية الرامية إلى زيادة المرتبات الأساسية/الدنيا في النظام الموحد بنسبة1.01 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2015 في ظل حدوث زيادة مماثلة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus