"similar initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرات المماثلة
        
    • بمبادرات مماثلة
        
    • اتخاذ مبادرات مماثلة
        
    • مبادرات مشابهة
        
    • لمبادرات مماثلة
        
    • تنفيذ مبادرات مماثلة
        
    • مبادرات مماثلة من
        
    • للمبادرات المماثلة
        
    • ثمة مبادرات مماثلة
        
    • يشابهها من مبادرات
        
    • والمبادرات المماثلة
        
    • مبادرات مماثلة تتخذ في
        
    • لمبادرات مشابهة
        
    • أي مبادرات مماثلة
        
    • أُطلقت مبادرات مماثلة
        
    similar initiatives in other subregions are encouraged. UN وتشجَّع المبادرات المماثلة في المناطق دون الإقليمية الأخرى.
    An updated study on similar initiatives around the world; UN دراسة محدّثة بشأن المبادرات المماثلة في جميع أنحاء العالم؛
    Such preparation should be based on the similar initiatives, such as the Staff Outreach Support Programme, that are already in place at Headquarters. UN وينبغي أن يستند هذا الإعداد إلى المبادرات المماثلة الموجودة حاليا بالمقر مثل برنامج دعم توعية الموظفين.
    Switzerland has established various participatory mechanisms, such as youth parliaments, and encourages similar initiatives. UN لقد أنشأت سويسرا آليات تشاركية عديدة، مثل برلمانات الشباب، وتشجِّع على القيام بمبادرات مماثلة.
    similar initiatives are under way in other regions. UN ويجري حاليا اتخاذ مبادرات مماثلة في مناطق أخرى.
    We believe that similar initiatives could be undertaken together with other organs of the United Nations system. UN ونعتقد بأنه يمكن اتخاذ مبادرات مشابهة مع أجهزة أخرى بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    similar initiatives are planned for West and North Africa. UN ويجري التخطيط لمبادرات مماثلة لفائدة غرب وشمال أفريقيا.
    These and other similar initiatives are beginning to yield on-the-ground results. UN وقد بدأت هذه المبادرات وغيرها من المبادرات المماثلة في تحقيق نتائج ملموسة.
    In that regard, we support the call by the Secretary-General to launch the International Financing Facility and other similar initiatives. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد دعوة الأمين العام إلى إطلاق مبادرة المرفق التمويلي الدولي وغيرها من المبادرات المماثلة.
    His country was committed to increasing the number of women on government boards and commissions and encouraged similar initiatives in the private sector. UN وقال إن بلده ملتزم بزيادة عدد النساء في المجالس واللجان الحكومية، وإنه يشجع المبادرات المماثلة في القطاع الخاص.
    Nor were similar initiatives by PAIGC with representatives of other political parties and civil society successful. UN ولم تفلح المبادرات المماثلة التي قام بها الحزب الأفريقي مع ممثلي الأحزاب السياسية الأخرى والمجتمع المدني أيضا.
    More importantly, it has provided the impetus for a number of similar initiatives in other areas. UN واﻷهم من ذلك، وفرت زخما لعدد من المبادرات المماثلة في مجالات أخرى.
    By the same token, Grenada fully supports similar initiatives in response to situations in other parts of the world, where these are deemed appropriate. UN وبالمثل، تؤيد غرينادا تمام التأييد المبادرات المماثلة التي تطرح استجابة لحالات مشابهة في أجزاء أخرى من العالم، حيثما اقتضى اﻷمر ذلك.
    Such efforts can benefit from the considerable interest resulting from the creation of the UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific, which has prompted a number of similar initiatives by prospective donors. UN وهذه الجهود سوف تستفيد من الاهتمام الكبير الذي تولد عن إنشاء المركز الإقليمي للأونسيترال في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، الذي دفع إلى نشوء عدد من المبادرات المماثلة على أيدي مانحين محتملين.
    Other parliaments are also undertaking similar initiatives. UN وهناك برلمانات أخرى أيضاً تقوم بمبادرات مماثلة.
    similar initiatives are being explored elsewhere in the region. UN ويجري النظر في إمكانية القيام بمبادرات مماثلة في أنحاء أخرى من هذه المنطقة.
    similar initiatives are planned in other states in early 2009. UN ومن المقرر الاضطلاع بمبادرات مماثلة في ولايات أخرى في أوائل عام 2009.
    similar initiatives are being undertaken at the regional level. UN ويجري اتخاذ مبادرات مماثلة على الصعيد الإقليمي.
    Canada reported similar initiatives. UN وتطرقت كندا في تقريرها إلى مبادرات مشابهة.
    similar initiatives will be critical to support the Misseriya migration through Abyei and Southern Kordofan. UN وستكون لمبادرات مماثلة أهمية حاسمة في دعم هجرة قبيلة المسيرية عبر أبيي وجنوب كردفان.
    He supports the idea of considering the implementation of similar initiatives in other countries where impunity for human rights violations is prevalent. UN وهو يؤيد فكرة النظر في إمكانية تنفيذ مبادرات مماثلة في بلدان أخرى حيث يشيع الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان.
    The project is being coordinated by teams in the United States and the United Kingdom, where similar initiatives have already been held in the past. UN وتتولى تنسيق هذا البرنامج أفرقةٌ من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة حيث أُطلقت مبادرات مماثلة من قبل.
    Women's enrolment in non-traditional fields had increased as a result of scholarships funded by donor Governments and similar initiatives adopted by local institutions. UN وازداد التحاق المرأة في الميادين غير التقليدية نتيجة لتقديم الحكومات المانحة منح تعليمية، ونتيجة للمبادرات المماثلة التي اعتمدتها المؤسسات المحلية.
    The Committee notes from paragraph 3.45 of the proposed programme budget that during the current biennium similar initiatives have been undertaken. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٣-٤٥ في الميزانية البرنامجية المقترحة أن ثمة مبادرات مماثلة قد اتخذت خلال فترة السنتين الحالية.
    :: Lessons learned and best practices documented and shared with key stakeholders to increase institutional knowledge and inform national planning processes or similar initiatives ($70,000) UN :: توثيق الدروس المستفادة وأفضل الممارسات وتبادلها مع أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل توسيع المعارف المؤسسية والاسترشاد بها في عمليات التخطيط الوطنية أو ما يشابهها من مبادرات (000 70 دولار)
    similar initiatives in other regions of the world would also be beneficial. UN والمبادرات المماثلة في مناطق العالم اﻷخرى ستكون مفيدة بدورها.
    Still, there are interesting precedents: the State of Alaska has been implementing such a measure since the early 1980s and there are similar initiatives elsewhere. UN ومع ذلك، هناك سوابق هامة: إذ أخذت ولاية ألاسكا تنفذ تدبيراً كهذا منذ بداية الثمانينات وثمة مبادرات مماثلة تتخذ في أماكن أخرى.
    This section of the report contains a selective analysis of those areas where such regional cooperation arrangements present good prospects and opportunities and also constitute a basis or model for similar initiatives in other sectors. UN ويتضمن هذا الجزء من التقرير تحليلا انتقائيا لتلك المجالات التي توفر فيها ترتيبات التعاون اﻹقليمي آفاقا وفرصا طيبة وتشكل أيضا أساسا أو نموذجا لمبادرات مشابهة في قطاعات أخرى.
    We welcome the establishment of other nuclear-weapon-free zones, and encourage similar initiatives. UN ونرحب بإقامة مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، ونشجع أي مبادرات مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus