"similar measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير مماثلة
        
    • التدابير المماثلة
        
    • تدابير مشابهة
        
    • تدابير شبيهة
        
    • التدابير المشابهة
        
    • إجراءات مماثلة
        
    • يماثلها من تدابير
        
    • شابه ذلك من تدابير
        
    • خطوات مماثلة
        
    • تدابير من هذا النمط
        
    • تدبير آخر من هذا القبيل
        
    • ذلك من التدابير
        
    • إجراء مماثل
        
    • والتدابير المماثلة
        
    • وتدابير مماثلة
        
    similar measures must be adopted in the other relevant sanctions committees. UN ويجب اعتماد تدابير مماثلة في لجان الجزاءات الأخرى ذات الصلة.
    Please inform the Committee whether similar measures were introduced to encourage boys to take up studies that are traditionally female dominated. UN يرجى إبلاغ اللجنة بما إذا تم اتخاذ تدابير مماثلة لتشجيع الفتيان على الالتحاق بدراسات تهيمن عليها الفتيات بصورة تقليدية.
    The Sri Lanka Navy had also initiated similar measures. UN واتخذت القوات البحرية في سري لانكا تدابير مماثلة.
    We therefore support the initiative on the de-alerting of nuclear weapons and the United Nations Register of Conventional Arms, as well as similar measures. UN ولذلك ندعم مبادرة إلغاء حالة التأهب للأسلحة النووية، وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية فضلا عن التدابير المماثلة.
    These specific measures have not only affected the political sphere: similar measures have also been taken in the area of development at large. UN ولم تقتصر هذه التدابير الخاصة على المجال السياسي فقط. كما اتُخذت تدابير مشابهة في مجال التنمية بصفة عامة.
    It will encourage all concerned to take similar measures. UN وسوف تشجع جميع المعنيين على اتخاذ تدابير مماثلة.
    But similar measures need to be extended to other developing countries and countries with economies in transition. UN ولكن الأمر يتطلب تطبيق تدابير مماثلة بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    similar measures have been taken in Algeria, Denmark, Iceland, the Republic of Korea and the United Kingdom. UN واتخذت تدابير مماثلة في آيسلندا والدانمرك والجزائر وجمهورية كوريا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    similar measures were reported by Australia and the United States. UN وأفيد عن اتخاذ تدابير مماثلة في استراليا والولايات المتحدة.
    The Group encourages Member States to adopt similar measures. UN ويشجع الفريق الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير مماثلة.
    Care should be taken to distinguish countermeasures from other similar measures, taking into account the source, legal basis, nature and purpose of the measure. UN ويجب الاحتراس لتمييز التدابير المضادة عن تدابير مماثلة أخرى، مع مراعاة المصدر والأساس القانوني وطبيعة ومقصد التدبير.
    It also includes liberalizing international trade by eradicating distorting trade barriers and tariffs, as well as similar measures. UN ويتضمن أيضا تحرير التجارة الدولية بالتخلص من الحواجز والتعريفات الجمركية، إلى جانب تدابير مماثلة.
    The Government had continued to promote women's access to employment through incentives to employers and similar measures. UN وواصلت الحكومة تشجيع إيجاد فرص عمل للمرأة من خلال توفير حوافز لأرباب العمل واتخاذ تدابير مماثلة.
    It was acknowledged that international efforts to strengthen controls needed to be complemented by similar measures at the national level. UN وجرى التسليم بضرورة استكمال الجهود الدولية لتعزيز الضوابط باتخاذ تدابير مماثلة على الصعيد الوطني.
    We encourage States Party to initiate an informal dialogue through which to identify similar measures for Parties to consider following on a voluntary basis. UN ونحن نشجع الدول الأطراف على أن تبدأ حواراً غير رسمي لتحديد تدابير مماثلة لكي تنظر في اتباعها على أساس طوعي.
    Moreover, similar measures have been taken in the Badme area. UN وعلاوة على ذلك، فقد اتخذت تدابير مماثلة في منطقة بادمي.
    similar measures are now foreseen in the education sector. UN ومن المتوقع الآن تنفيذ تدابير مماثلة في قطاع التعليم.
    Many similar measures could apply to Article 5: UN ويمكن تطبيق العديد من التدابير المماثلة على المادة 5:
    similar measures should be adopted for all forms of unexploded ordnance. UN وينبغي اعتماد تدابير مشابهة فيما يخص المتفجرات من مخلفات الحرب بكل أشكالها.
    similar measures have been taken to guarantee access to education. UN واتُخِذت تدابير شبيهة لضمان إمكانية الحصول على التعليم.
    Amnesties and similar measures and restrictions on the right to seek information must not be used to limit, nullify or impair the right to the truth. UN وينبغي ألا تُستخدم أحكام العفو أو التدابير المشابهة لها والقيود المفروضة على الحق في التماس المعلومات، مطلقاً، للحد من الحق في معرفة الحقيقة أو نكرانه أو إضعافه.
    Some regions are considering similar measures. UN كما أن بعض المناطق اﻷخرى تنظر في اتخاذ إجراءات مماثلة.
    2. Encourages Member States to use the tools offered by Interpol, particularly the I-24/7 global police communications system, to reinforce the implementation of such measures and similar measures that may be adopted by the Security Council in the future; UN 2 - يشجع الدول الأعضاء على استخدام الأدوات التي تتيحها الإنتربول، وبخاصة النظام العالمي لاتصالات الشرطة على مدار الساعة 7 أيام في الأسبوع، لتدعيم تنفيذ تلك التدابير وما يماثلها من تدابير يمكن أن يتخذها مجلس الأمن في المستقبل؛
    This is the case when torture is used to elicit information from terrorist suspects or when they are subjected to secret and incommunicado detention, prolonged solitary confinement or similar measures aimed at causing stress. UN وتلك هي الحال عند استخدام التعذيب لانتزاع المعلومات من المشتبه في كونهم إرهابيين، أو عندما يُحتجزون دون إعلان في أماكن سرية، واستخدام الحبس الانفرادي المطول أو ما شابه ذلك من تدابير تهدف إلى التسبب في الإجهاد.
    But other railways are taking similar measures to improve their finances as they no longer receive subsidies from Governments. UN ولكن هناك سككا حديدية أخرى تقوم باتخاذ خطوات مماثلة لتحسين أحوالها المالية نظرا لأنها لم تعد تتلقى إعانات من الحكومات.
    Noting the 1996 Kampala Declaration on Prison Conditions in Africa, the 1997 Kadoma Declaration on Community Service, the Abuja Declaration on Alternatives to Imprisonment and the 2002 Ouagadougou Declaration on Accelerating Prison and Penal Reform in Africa, and mindful that similar measures are needed with respect to the provision of legal aid to prisoners, UN وإذ يلاحظون إعلان كمبالا المتعلق بشروط الاعتقال في أفريقيا لعام 1996،() وإعلان كادوما المتعلق بالعمل للمنفعة العامة في أفريقيا لعام 1997،() وإعلان أبوجا المتعلق ببدائل الاحتجاز لعام 2002، وإعلان واغادوغو لتعجيل الإصلاح الجنائي وإصلاح السجون في أفريقيا لعام 2002؛ وإذ يدركون أن تدابير من هذا النمط ضرورية فيما يتعلق توفير مساعدة قانونية للسجناء،
    Cancellation of foreign debt, reduced rates of interest and similar measures should be part of States' international cooperation policies and obligations. UN ويجب أن يكون إلغاء الديون الخارجية وخفض معدلات الفائدة المالية وأي تدبير آخر من هذا القبيل جزءاً من سياسة التعاون الدولي التي تتبعها الدول ومن التزاماتها.
    Accordingly, measures to streamline Agency operations and to achieve savings through localization of posts where appropriate and similar measures will be emphasized. UN ووفقا لذلك، سيتم التأكيد على اتخاذ تدابير لتبسيط عمليات الوكالة ولتحقيق وفورات من خلال تعيين موظفين محليين في الوظائف عند الاقتصاء، وما إلى ذلك من التدابير.
    It was necessary to implement programmes for writing off the debt of the least developed countries following an appropriate schedule and, subsequently, to adopt similar measures for other developing countries. UN ورأى أن من الضرورة تنفيذ برنامج إلغاء ديون الدول اﻷقل نموا على أن يتبعها إجراء مماثل يشمل بقية الدول النامية.
    2. One should also be careful when distinguishing between countermeasures and similar measures. UN 2 - وينبغي للمرء أيضا أن يكون حذرا لدى التمييز بين التدابير المضادة والتدابير المماثلة لها.
    He compared those initiatives with similar measures taken in other countries. UN وعقد مقارنة بين هذه المبادرات وتدابير مماثلة اتخذت في بلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus