"similar obligations" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزامات مماثلة
        
    • تعهدات مماثلة
        
    • الالتزامات المماثلة
        
    • التزامات مشابهة
        
    • بالتزامات مماثلة
        
    It is not intended to exclude that similar obligations also exist for other persons or entities. UN وليس المقصود بهذه المادة أن تستبعد وجود التزامات مماثلة أيضاً بالنسبة لأشخاص آخرين أو كيانات أخرى.
    It is not intended to exclude that similar obligations also exist for other persons or entities. THE IMPLEMENTATION OF THE INTERNATIONAL RESPONSIBILITY UN وليس المقصود بهذه المادة أن تستبعد وجود التزامات مماثلة أيضاً بالنسبة لأشخاص آخرين أو كيانات أخرى.
    similar obligations to protect apply to the other parties to the conflict. UN وتنطبق التزامات مماثلة بالحماية على الأطراف الأخرى في النزاع.
    similar obligations have been extended to Cyprus and Turkey under free trade agreements. UN وقد قُدمت تعهدات مماثلة لكل من تركيا وقبرص بموجب اتفاقات التجارة الحرة.
    This would preserve the substance of draft article 42 (2) but without the creation of an inflexible rule mandating the application of the same approach in every conceivable case that might arise, and without implying that similar obligations may not apply to breaches other than those falling within draft article 41. UN وهذا من شأنه أن يبقي على مضمون مشروع المادة 42 (2) دون خلق قاعدة لا مرونة فيها تنص على تطبيق نهج واحد في كل حالة قد تنشأ من الحالات التي يمكن تصورها، ودون الإيحاء بأنه لا يجوز أن تنطبق الالتزامات المماثلة بالنسبة للإخلالات عدا تلك المدرجة في مشروع المادة 41.
    similar obligations are owed in relation to humanitarian organisations operating in ERW affected areas. UN وهناك التزامات مشابهة ملقاة على عاتق المنظمات الإنسانية النشطة في المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    States parties should provide information on any reservations or declarations they may have lodged with regard to similar obligations in other human rights treaties. UN وعلى الدول الأطراف توفير معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات قُدمت تتعلق بالتزامات مماثلة وردت في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    States parties should provide information on any reservations or declarations they may have lodged with regard to similar obligations in other human rights treaties. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    States parties should provide information on any reservations or declarations they may have lodged with regard to similar obligations in other human rights treaties. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    It was noted that no similar obligations exist under the United Nations Sales Convention or most international instruments dealing with commercial contracts. UN ولوحظ أنه لا توجد التزامات مماثلة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة للبيع أو معظم الصكوك الدولية التي تتناول العقود التجارية.
    States parties should provide information on any reservations or declarations they may have lodged with regard to similar obligations in other human rights treaties. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    States parties should provide information on any reservations or declarations they may have lodged with regard to similar obligations in other human rights treaties. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    It is not intended to exclude that similar obligations also exist for other persons or entities. UN وليس المقصود بهذه المادة أن تستبعد وجود التزامات مماثلة أيضاً بالنسبة لأشخاص آخرين أو كيانات أخرى.
    States parties should provide information on any reservations or declarations they may have lodged with regard to similar obligations in other human rights treaties. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    States parties should provide information on any reservations or declarations they may have lodged with regard to similar obligations in other human rights treaties. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    similar obligations have been extended to Cyprus and Turkey under free trade agreements. UN وقد قُدمت تعهدات مماثلة لكل من تركيا وقبرص بموجب اتفاقات التجارة الحرة.
    similar obligations have been extended to Turkey under free trade agreements. UN وقد قُدمت تعهدات مماثلة لتركيا بموجب اتفاقات التجارة الحرة.
    similar obligations have been extended to Turkey under free trade agreements. UN وقد قُدمت تعهدات مماثلة لتركيا بموجب اتفاقات التجارة الحرة.
    Articles 12, 14, 16 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights create similar obligations to article 15 of the Convention. UN كما تنشيء المواد ١٢ و ١٤ و ١٦ و ٢٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التزامات مشابهة لما ورد في المادة ١٥ من الاتفاقية.
    similar obligations have been laid out for other rights as well. UN ووُضعت كذلك التزامات مشابهة بشأن حقوق أخرى().
    States Parties should provide information on any reservations or declarations they may have lodged with regard to similar obligations in other human rights treaties. UN وعلى الدول الأطراف توفير معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات قُدمت تتعلق بالتزامات مماثلة وردت في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus