"similar provisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحكام مماثلة
        
    • الأحكام المماثلة
        
    • أحكام مشابهة
        
    • أحكاماً مماثلة
        
    • أحكاما مشابهة
        
    • ترتيبات مماثلة
        
    • لأحكام مماثلة
        
    • أحكام متماثلة
        
    • تدابير مماثلة
        
    • الأحكام المشابهة
        
    • نفس اﻷحكام
        
    • نصوص مماثلة
        
    • مقتضيات مشابهة
        
    • والأحكام المماثلة
        
    • أحكام شبيهة
        
    similar provisions are applicable to the proceedings before administrative courts. UN وتنطبق أحكام مماثلة على الإجراءات المرفوعة أمام المحاكم الإدارية.
    similar provisions applied to procedural matters in civil and administrative cases. UN وتنطبق أحكام مماثلة على المسائل الإجرائية في القضايا المدنية والإدارية.
    similar provisions have been accorded to other missions as follows: UN وجرى تخصيص أحكام مماثلة لبعثات أخرى على النحو التالي:
    The similar provisions of article 127, part 14, apply to those cases remitted to court for a re-trial. UN وتنطبق الأحكام المماثلة من الفقرة 14 من المادة 127 على القضايا التي تُحال إلى المحكمة لإعادة النظر فيها.
    similar provisions are contained in Article 10 for aliens. UN وترد أحكام مشابهة في المادة 10 بالنسبة للأجانب.
    The Women's Charter contains similar provisions on trafficking of women for prostitution and other related offences. UN ويتضمن ميثاق المرأة أحكاماً مماثلة بشأن الاتجار بالمرأة لأغراض الدعارة وجرائم أخرى ذات صلة.
    similar provisions have been accorded to other missions as follows: UN وجرى وضع أحكام مماثلة لبعثات أخرى على النحول التالي:
    similar provisions have been accorded to other missions as follows: UN وجرى وضع أحكام مماثلة لبعثات أخرى على النحو التالي:
    similar provisions have been accorded to other missions, as follows: UN وجرى وضع أحكام مماثلة لبعثات أخرى على النحو التالي:
    The EU should promote the adoption of similar provisions by third countries. UN وينبغي أن يشجع الاتحاد الأوروبي بلداناً ثالثة على اعتماد أحكام مماثلة.
    similar provisions are contained in the Law on Asylum and Temporary Protection. UN وثمة أحكام مماثلة في القانون الخاص باللجوء والحماية المؤقتة.
    The Act does not provide similar provisions for men, even though the provisions for women may have the same effect to some men. UN ولا ينص القانون على أحكام مماثلة للرجل، مع أن الأحكام المتعلقة بالمرأة قد تُرتب نفس الأثر لبعض الرجال.
    similar provisions were contained in all subsequent UNMIK Regulations on the Kosovo consolidated budget. UN ووردت أحكام مماثلة في جميع لوائح بعثة الأمم المتحدة اللاحقة بشأن الميزانية الموحدة لكوسوفو.
    Other jurisdictions have been inspired to adopt similar provisions. UN وقد أوحى ذلك إلى ولايات قضائية أخرى باعتماد أحكام مماثلة.
    similar provisions are applicable in respect of layout design of integrated circuits. UN وتنطبق أحكام مماثلة فيما يتصل بتصاميم الدوائر المدمجة.
    similar provisions are regularly contained in bilateral treaties on mutual legal assistance. UN وترد بانتظام أيضا في المعاهدات الثنائية المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية أحكام مماثلة.
    The similar provisions of article 127, part 14, apply to those cases remitted to court for a re-trial. UN وتنطبق الأحكام المماثلة من الفقرة 14 من المادة 127 على القضايا التي تُحال إلى المحكمة لإعادة النظر فيها.
    similar provisions are in place for cases involving repatriation of the parents. UN وهناك أحكام مشابهة بالنسبة لحالة " العودة إلى الوطن " لﻷبوين.
    191. Regional instruments contain similar provisions regarding the freedom of movement. UN 191- وتتضمن الصكوك الإقليمية أحكاماً مماثلة فيما يتصل بحرية التنقل.
    It was further pointed out that the draft article corresponded to similar provisions contained in the Hague-Visby and Hamburg Rules. UN وأشير كذلك إلى أنّ مشروع المادة هذا يقابل أحكاما مشابهة واردة في قواعد لاهاي-فيسبي وقواعد هامبورغ.
    The Labour-Intensive Rural Public Works Programme in Botswana and the National Rural Employment Guarantee Scheme in India both offer similar provisions. UN ويوفر كل من برنامج الأشغال العامة الريفية الكثيفة اليد العاملة في بوتسوانا والخطة الوطنية لضمان العمالة الريفية في الهند ترتيبات مماثلة.
    The provision in the Act concerning representation of both genders on official committees, etc. has played an important role in promoting women's participation in public governance and has served as a precursor to similar provisions relating to representation on boards of directors of limited companies, etc. UN وقد كان للحكم الوارد في القانون والمتعلق بتمثيل كلا الجنسين في اللجان الرسمية وغيرها دور مهم في تعزيز مشاركة المرأة في الإدارة العامة وكان بشيراً لأحكام مماثلة تتعلق بالتمثيل في مجالس الإدارات لعدد محدود من الشركات وغيرها.
    In 2008, an ILO Committee of Experts noted that most of the sexual offences provisions in the Penal Code refer to girls, and there do not appear to be any similar provisions protecting boys. UN وفي عام 2008، لاحظت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية أن معظم الأحكام الخاصة بالجرائم الجنسية في قانون العقوبات تشير إلى الفتيات، ولا يبدو أن هناك أي أحكام متماثلة تحمي الفتيان.
    The Advisory Committee recommends that all offices of the United Nations be urged to work closely with host Governments and to seek similar provisions for United Nations personnel. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بحثِّ جميع مكاتب الأمم المتحدة على العمل عن كثب مع الحكومات المضيفة وطلب تدابير مماثلة لموظفي الأمم المتحدة.
    91. It was noted that in a number of places paragraph 1 of the Working Group's text deviated from similar provisions in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 91 - وذُكر أن الفقرة 1 من نص الفريق العامل ابتعدت في عدة مواضع عن الأحكام المشابهة الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    similar provisions are contained in the criminal codes of Serbia and of Montenegro. UN وترد نفس اﻷحكام في القانونين الجنائيين لصربيا والجبل اﻷسود.
    similar provisions require confidentiality with respect to the names or other information enabling identification of adopted children and their adoptive or biological parents (Child Adoption Law, 5741-1981, sect. 34). UN وهناك نصوص مماثلة تفرض السرية على الأسماء وغيرها من بيانات التعرف على الشخصية في حالة الأطفال بالتبني وآبائهم بالتبني أو بالطرق البيولوجية (قانون تبني الأطفال 5741-1981، القسم 34).
    similar provisions are to be found in the regional standards. UN وتوجد مقتضيات مشابهة في المعايير الإقليمية().
    As a universal human right, the right to freedom of thought, conscience, religion or belief must be interpreted strictly in keeping with the opening sentence of the Universal Declaration of Human Rights and similar provisions. UN 30- ويجب تفسير الحق في حرية الفكر أو الوجدان أو الدين أو المعتقد، بوصفه حقاً عالمياً من حقوق الإنسان، بما يتماشى بدقة مع الجملة الافتتاحية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والأحكام المماثلة لها.
    152. similar provisions on " regular exchange of data and information " as contained in draft article 8 are found in many treaties. UN 152 - ترد في الكثير من المعاهدات أحكام شبيهة بتلك المتعلقة بمسألة " التبادل المنتظم للبيانات والمعلومات " بصيغتها الواردة في مشروع المادة 8.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus