"similar request" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلب مماثل
        
    • طلب مشابه
        
    • طلباً مماثلاً
        
    A similar request was addressed to organizations of the United Nations system. UN ووجه طلب مماثل إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    2. A similar request has been received from CIFOR to attend the sessions of the Intergovernmental Forum on Forests. UN ٢ - وورد طلب مماثل من مركز البحوث الدولية للغابات لحضور دورات المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Likewise a similar request would be made for the provision of a rent-free space to accommodate an INSTRAW office in New York. UN وبالمثل سيقدم طلب مماثل لتوفير حيز بلا إيجار لاستيعاب مكتب المعهد في نيويورك.
    Moreover, the request must contain a reciprocity undertaking that a similar request by the Philippines will be granted. UN وفضلاً عن ذلك، يجب أن يتضمن الطلب تعهداً في إطار المعاملة بالمثل بالاستجابة لأيِّ طلب مماثل وارد من الفلبين.
    Moreover, if he recalled correctly, when a similar request had arisen at a previous Bureau meeting, it had been turned down. UN وأضاف أنه إذا لم تخنه الذاكرة، فقد رفِض طلب مشابه عندما طرِح في اجتماع سابق للمكتب.
    UNAMSIL has received a similar request for logistical support from the Truth and Reconciliation Commission. UN وتلقت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون طلباً مماثلاً لدعم في النقل والإمداد من لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    A similar request, for the school year 2011-2012, which begins in late August in American Samoa, was also granted. UN وتمت أيضا الموافقة على طلب مماثل للعام الدراسي 2011-2012، الذي يبدأ في ساموا الأمريكية في أواخر آب/أغسطس.
    A similar request was also forwarded the same day to the Bosnian Serb administration in Pale. UN وقد سلم طلب مماثل أيضا في نفس اليوم إلى قيادة الصرب البوسنيين في بالي.
    A similar request has also been addressed to the Secretary-General of the Organization of American States (OAS). UN كذلك وجه طلب مماثل إلى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    We also wish to further inform you that the Government of Rwanda has not made any similar request. UN ونود أيضا أن نعلمكم مرة أخرى أن حكومة رواندا لم تقدم أي طلب مماثل.
    A similar request is under consideration to deal with urgent programme coordination requirements in the Sudan. UN وهناك طلب مماثل قيد النظر لمعالجة احتياجات تنسيقية برنامجية عاجلة في السودان.
    IX.10 The Advisory Committee recalls that a similar request was included in the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. UN تاسعا-10 وتشير اللجنة الاستشارية إلى تضمين طلب مماثل في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    A similar request was made in Economic and Social Council resolution 2002/34. UN وورد طلب مماثل لذلك في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/34.
    There was also evidence that another counsel at the same Tribunal had agreed to a similar request at the time that it was made but had later claimed that the arrangement had not been implemented. UN وكانت هناك أيضا أدلة تبين أن محام آخر في نفس المحكمة قد وافق على طلب مماثل عندما وجه إليه ولكنه ادعى بعد ذلك أن الترتيب لم ينفذ.
    A similar request was made in paragraph 5 of General Assembly resolution 58/77 adopted on 9 December 2003. UN وجاء طلب مماثل في الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 58/77 الذي اعتمد في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    On 19 October a similar request was made by a corresponding note of the Ministry regarding the entry visa for Mr. Kozyr. UN وفي ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، قُدم طلب مماثل عن طريق مذكرة مشابهة من الوزارة تتصل بتأشيرة دخول السيد كُوزير.
    A similar request for the Burkina Faso programme had proven unnecessary, and the programme was being implemented through 1996 without any additional funding. UN وأشار الى أنه كان هناك طلب مماثل يتعلق ببرنامج بوركينا فاصو، تبين أنه لم يعد ضروريا، ويجري تنفيذ البرنامج في عام ١٩٩٦ بدون تمويل إضافي.
    A similar request has been addressed to the United Nations Postal Administration for the production of a series of stamps portraying the two issues at stake: deserts and desertification. UN ووجه طلب مماثل إلى إدارة بريد الأمم المتحدة من أجل إنتاج سلسلة من الطوابع التي تصور المسألتين المعنيتين: الصحارى والتصحر.
    Apparently, that had not been an isolated incident, for a similar request was being made concerning a major policy document of the Organization. UN ويبدو أن تلك لم تكن حالة معزولة، إذ يجري تقديم طلب مشابه بصدد إحدى وثائق اﻷمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بالسياسات.
    A similar request was made with respect to Governments extending an invitation to the Special Rapporteur, Mr. Stavenhagen, to visit their countries and following up on the recommendations made in the reports of the Special Rapporteur. UN وقُدم طلب مشابه إلى الحكومات لكي توجه دعوة إلى المقرر الخاص، السيد ستافينهاغن، لزيارة بلدانها ومتابعة التوصيات الواردة في التقارير التي أعدها المقرر الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus