"similar texts" - Traduction Anglais en Arabe

    • نصوص مماثلة
        
    • للنصوص المماثلة
        
    • نصوص مشابهة
        
    • نصوصا مماثلة
        
    • النصوص المماثلة في
        
    • لنصوص مماثلة
        
    • به النصوص المماثلة
        
    • بنصوص مماثلة
        
    We hope that, as in the past with similar texts, this draft resolution will be adopted by consensus and enjoy the sponsorship of an increased group of countries. UN ونأمل في أن يحظى مشروع القرار هذا بتوافق الآراء وأن تقدمه مجموعة أكبر من البلدان كما حدث في الماضي مع نصوص مماثلة.
    Most of the text forms an abbreviated version of similar texts in other treaties. UN ويشكل معظم النص صيغة مختصرة من نصوص مماثلة ترد في معاهدات أخرى.
    Australia strongly supports South Africa's initiative on this draft resolution, and has been a sponsor of similar texts from the outset. UN وأستراليا تؤيد تأييدا قويا مبادرة جنوب أفريقيا بشأن مشروع القرار هذا. وقد كانت من بين مقدمي نصوص مماثلة منذ البداية.
    I would like to express my gratitude to all Member States willing to sponsor this draft resolution, and I would deeply appreciate it if, as in the past with similar texts, we could adopt it by consensus. UN وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الدول الأعضاء الراغبة في أن تكون من مقدمي القرار هذا، وسأغدو ممتنا للغاية إذا تمكنا من اعتماده بتوافق الآراء، كما كان الحال بالنسبة للنصوص المماثلة في السابق.
    similar texts have been put forward over a number of years, and they have contained important elements that we support. UN لقد طُرحت نصوص مشابهة على مدى عدة سنوات وكانت تحتوي على بعض العناصر المهمة التي نؤيدها.
    In addition, similar texts have been adopted by the Assembly over the past few years by overwhelming majorities, reflecting an established position by the international community in this regard. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اعتمدت الجمعية العامة في خلال السنوات القليلة الماضية وبأغلبيات ساحقة، نصوصا مماثلة ينعكس فيها موقف راسخ للمجتمع الدولي في هذا الصدد.
    It is our desire that, as with similar texts in past years, the draft resolution can be adopted by consensus. UN ونتمنى أن نتمكن من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، كما كانت تُعتمد نصوص مماثلة في السنوات الماضية.
    In 1995, it had renegotiated its cooperation agreement with the United States and had negotiated similar texts with Italy, Denmark and South Africa. UN وفي عام ١٩٩٥ أعادت التفاوض حول اتفاقية التعاون مع الولايات المتحدة، كما تفاوضت بشأن نصوص مماثلة مع إيطاليا والدانمرك وجنوب أفريقيا.
    He noted that the United Nations model SOFA was very detailed, as was the case with similar texts being developed in other fora, and national models for civil defence. UN ولاحظ أن اتفاق مركز القوات النموذجي للأمم المتحدة يحتوي على تفاصيل كثيرة، كما هو الحال مع نصوص مماثلة تُصاغ في منتديات أخرى، ومع النماذج الوطنية للدفاع المدني.
    Finally, on behalf of the sponsors, my delegation would like to appeal to all member countries to adopt the draft resolution without a vote, as with similar texts in previous years. UN أخيرا، بالنيابة عن المقدمين، يود وفدي أن يناشد جميع البلدان الأعضاء أن يعتمدوا مشروع القرار من دون تصويت، مثلما تم في السنوات الماضية بالنسبة إلى نصوص مماثلة.
    As in past years on similar texts, the countries and associated countries of MERCOSUR voted in favour of the resolution just adopted by the Assembly. UN وكما حدث في السنوات الماضية بخصوص نصوص مماثلة صوتت بلدان السوق والبلدان المنتسبان إليها تأييدا للقرار الذي اعتمدته الجمعية قبل قليل.
    This draft resolution has been the object of consultations among interested delegations, and we are confident that, like similar texts in the past, it will receive the support of the General Assembly. UN ولقد كان مشروع القرار هذا موضوع مشاورات بين الوفود المعنية ونحن نثق أنه سيحظى، كما حظيت نصوص مماثلة في الماضي، بتأييد الجمعية العامة.
    We have done so with regard to similar texts for more than 20 years, since Israel remains committed to a vision of the Middle East developing into a zone free from chemical, biological and nuclear weapons as well as ballistic missiles. UN وقد فعلنا ذلك بشأن نصوص مماثلة على مدى أكثر من 20 سنة، لأن إسرائيل لا تزال ملتزمة برؤية للشرق الأوسط تتمثل في تحوله إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية فضلا عن القذائف التسيارية.
    This year, as it has in the past on similar texts, Switzerland voted in favour of the draft resolution, entitled " The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects " . UN إن سويسرا، كما فعلت مع نصوص مماثلة في الماضي، صوتت هذا العام لصالح مشروع القرار المعنون " الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " .
    Mr. Chitty (Sri Lanka): Sri Lanka is pleased to be a sponsor of draft resolution A/63/L.42 under agenda item 70 (a) on " Oceans and the law of the sea " , just as it sponsors similar texts every year. UN السيد شيتي (سري لانكا) (تكلم بالانكليزية): يسر سري لانكا أن تكون من بين مقدمي مشروع القرار A/63/L.42 في إطار البند 70 (أ) بشأن " المحيطات وقانون البحار " ، كما دأبت على تقديم نصوص مماثلة في كل عام.
    " I hope that draft resolution A/C.1/62/L.3 will enjoy consensus, as has been the case with similar texts in past years. " UN " وآمل أن يحظى مشروع القرار A/C.1/62/L.3 بتوافق الآراء، كما كان الحال بالنسبة للنصوص المماثلة في السنوات الماضية " .
    In view of the importance we attach to assistance in mine action and to the overall problem of mines, the European Union hopes that the draft resolution will, like similar texts in previous years, be adopted by consensus. UN ونظرا للأهمية التي نوليها لتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام ولمشكلة الألغام بشكل عام، فإن الاتحاد الأوروبي يأمل أن يعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء، مثلما حدث بالنسبة للنصوص المماثلة في الأعوام السابقة.
    In short, this is a bad draft resolution, and the United States will vote against it, as it has against similar texts in the past. UN وباختصار، فإن مشروع القرار هذا سيىء، وستصوت الولايات المتحدة ضده مثلما فعلت إزاء نصوص مشابهة في الماضي.
    Indeed, such a mention could even prove risky by giving the false impression of a need to confirm the applicability of human rights in other similar texts, thereby casting doubt on the provision's interplay with certain well-known provisions of human rights instruments concerning derogable human rights in cases of emergency. UN بل وقد يتَّضح أن مثل هذه الإشارة، في الواقع، محفوفة بالمخاطر إذ تعطي انطباعاً خاطئاً عن وجوب تأكيد انطباق حقوق الإنسان في نصوص مشابهة أخرى، وهذا ما يلقي الشك على تفاعل المادة مع أحكام معيَّنة معروفة جيداً ترد في صكوك حقوق الإنسان وتتعلق بحقوق الإنسان التي يجوز الحيد عنها في حالات الطوارئ.
    Since similar texts were first adopted by the General Assembly in 1993, these draft resolutions have been an expression of support for the peace process in the Middle East. UN ومنذ اعتماد الجمعية العامة نصوصا مماثلة للمرة اﻷولى في عام ١٩٩٣، ظلت مشاريع القرارات تلك تعبر عن تأييد عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    It is our hope that the draft resolution can, like similar texts in previous years, be adopted by consensus. UN ويحدونا الأمل أن يتسنى اعتماد مشروع القرار المطروح، شأنه شأن النصوص المماثلة في الأعوام الماضية، بتوافق الآراء.
    Thus, Cuba urges all delegations to support these draft texts submitted by the Non-Aligned Movement under cluster 6. We hope that they will be adopted by overwhelming majorities, as has been the case with similar texts in years past. UN وبالتالي، فإن كوبا تحث جميع الوفود على تأييد مشاريع النصوص التي قدمتها بها حركة عدم الانحياز في إطار المجموعة 6، ونأمل أن تعتمد بأغلبيات ساحقة، كما كان الشأن في السنوات الماضية بالنسبة لنصوص مماثلة.
    The delegation of the Netherlands expresses the hope that the draft resolution will be adopted with the overwhelming support that similar texts have enjoyed in the past. UN يعرب وفد هولندا عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بالتأييد الساحق الذي حظيت به النصوص المماثلة في الماضي.
    Such decisions are unlikely to be conducive to a good climate for the peace process. We note that its sponsors made changes in the draft resolution compared with similar texts put before the Assembly during previous sessions. UN إن تلك القرارات ليس من شأنها أن تكون مواتية لتهيئة مناخ طيب لعملية الســــلام، ونحن نلاحظ أن مقدميه أدخلوا تغييرات على مشروع القرار بالمقارنة بنصوص مماثلة طرحت على الجمعية خــلال دورات سابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus