"similar types" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنواع مماثلة
        
    • أنواع متماثلة
        
    • بأنواع مماثلة
        
    • أنواع شبيهة
        
    • أنماط مماثلة
        
    • الأنماط المماثلة
        
    • لأنواع مماثلة
        
    similar types of markets could be envisaged to stimulate biodiversity conservation. D. Socio-economic issues UN وبالإمكان التفكير في إقامة أنواع مماثلة من الأسواق لتحفيز المحافظة على التنوع البيولوجي.
    similar types of work are envisaged for the post2018 period. UN 33 - وهناك أنواع مماثلة من الأعمال من المتوخى أن تستمر إلى فترة ما بعد عام 2018.
    For example, UNCTAD, which does not report to the Economic and Social Council but to the General Assembly, like UNCITRAL, has produced three similar types of consultative status. UN فمثلا، وضع الأونكتاد، الذي هو ليس تابعا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإنما إلى الجمعية العامة، شأنه في ذلك شأن الأونسيترال، ثلاثة أنواع مماثلة من الصفة الاستشارية.
    The differentials in disability between males and females show that the two sexes have similar types of disabilities. UN وتظهر الفوارق في الإعاقة بين الذكور والإناث أن الجنسين يعانون من أنواع متماثلة من الإعاقات.
    Introducing different statuses for similar types of work into the workforce which are no longer subject to a common set of rules and regulations may have negative consequences in terms of employment practices, reputation of organizations and coherence of the workforce. UN والأخذ بأنظمة تعاقدية مختلفة بشأن أنواع متماثلة من العمل في المنظومة لم تعد تخضع لمجموعة موحدة من القواعد والأنظمة، قد تكون له آثار سلبية من حيث ممارسات التوظيف وسمعة المنظمات وترابط القوى العاملة.
    For Governments carrying out similar types of activities, this approach also facilitates a comparison of the levels of achievement among Governments in different geographical regions and among those in different categories of economic development. UN كما أن من شأن هذا النهج أن ييسر، بالنسبة للحكومات التي تضطلع بأنواع مماثلة من الأنشطة، مقارنة مستويات الإنجاز فيما بين الحكومات في أقاليم جغرافية مختلفة وفيما بين الحكومات في فئات مختلفة من التنمية الاقتصادية.
    That bacteria would need further strain typing, which was not available in Iraq, to show whether they were identical to the B. anthracis strain used by Iraq for agent production or just genetically similar types of bacilli commonly found in the environment. UN وتحتاج هذه البكتيريا إلى مواصلة تحديد سلالاتها، وهي قدرة غير موجودة في العراق، لإثبات ما إذا كانت مماثلة لسلالة الباسيللاس أنثراسيس التي استخدمها العراق لإنتاج العوامل أم أنها مجرد أنواع شبيهة جينيا بالعصيات الموجودة عادة في البيئة.
    53. Many countries are developing similar types of policies and practices, including regional collaboration, such as the development of transboundary agreements to address forest fire emergencies (e.g., those in the ASEAN and Mediterranean regions in 2002). UN 53 - وتوجد بلدان عديدة بصدد وضع أنماط مماثلة من السياسات والممارسات، بما فيها التعاون الإقليمي، مثل صياغة اتفاقات عبر الحدود تعالج حالات حرائق الغابات الطارئة (في منطقتي رابطة أمم جنوب شرق آسيا والبحر الأبيض المتوسط في عام 2002، على سبيل المثال).
    - Role of similar types of education (education for sustainable development, peace education, global education, multicultural education, citizenship and values education) that may exist in the country. UN - دور الأنماط المماثلة من التثقيف (التثقيف في مجال التنمية المستدامة والتثقيف من أجل السلام، وتعميم التثقيف على الجميع، والتعليم المتعدد الثقافات، وتعليم المواطنة والقيم) التي قد تكون موجودة في البلد.
    It was suggested that the commentary include an explanation that the court could look at similar types of contractual clauses that would have the effect of terminating on such events. UN واقترح أن يتضمن التعليق توضيحا مفاده أن المحكمة يمكن أن تنظر في أنواع مماثلة من الشروط التعاقدية التي من شأنها أن يكون لها مفعول الإنهاء عند وقوع تلك الأحداث.
    The Panel has considered similar types of claims in earlier instalments. UN 166- سبق للفريق أن نظر في أنواع مماثلة من المطالبات في إطار دفعات سابقة.
    similar types of programme are also run in international organizations outside the United Nations system, e.g., the Asian Development Bank, the International Monetary Fund, the World Bank and the European Union. UN 7 - كما توجد أنواع مماثلة من البرامج في منظمات دولية لا تنتمي إلى منظومة الأمم المتحدة، مثل مصرف التنمية الآسيوي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    similar types of makeshift boarding schools where children live by themselves and care for themselves exist among the Al Murrah peoples in Saudi Arabia. UN وتوجد لدى قبيلة آلـ مره في المملكة العربية السعودية أنواع مماثلة من مدارس الإقامة الداخلية المؤقتة التي يدبر فيها الطلاب شؤونهم بأنفسهم ويُعنون بأنفسهم.
    The finalization of those regulations, and the identification of definite parameters required for prospecting, will indeed benefit parties with vested interests in the Area and will also assist coastal States that perhaps possess similar types of resources in duplicating those regulations in their domestic laws. UN والانتهاء من وضع تلك اللوائح وتحديد المقاييس الدقيقة التي يستلزمها التنقيب سيعودان فعلا بالنفع على الأطراف ذات المصالح المكتسبة في المنطقة، كما سيساعدان الدول الساحلية التي لديها أنواع مماثلة من الموارد على تكرار تلك اللوائح في قوانينها المحلية.
    The Committee noted that this section does not fully reflect the principle of equal remuneration for men and women as set forth in the Convention, since this principle encompasses not only work in equal conditions or similar types of work, but also types of work which, while different, are of equal value. UN وأشارت اللجنة إلى أن هذه المادة لا ينعكس فيها تماما مبدأ الأجر المتساوي للرجل والمرأة كما يرد في الاتفاقية، نظرا إلى أن هذا المبدأ لا يشمل العمل في ظروف متساوية أو أنواع مماثلة من العمل فحسب ولكنه يشمل أيضا أنواع العمل التي، على الرغم من اختلافها، لها قيمة متساوية.
    The general intent at each step is that complex materials should be sorted and separated as much as possible into similar types of materials, such as steel with steel, aluminium with aluminium and copper with copper. UN والقصد العام في كل خطوة هو فرز المواد المعقدة وفصلها بقدر الأمكان إلى أنواع متماثلة من المواد، مثل فصل الحديد الصلب مع الحديد الصلب، والألمنيوم مع الألومنيوم، والنحاس مع النحاس.
    News focus pages have been created on the United Nations News Centre in an effort to consolidate types of content and create one-stop searches for similar types of information. UN وأعـدت صفحات ' ' تحت المجهر`` ضمن مركز أنباء الأمم المتحدة بهدف توحيـد أصناف المحتويات وإتاحة إمكانية البحث في أنواع متماثلة من المعلومات من خلال نقطة مرور واحدة.
    64. Almost every specialized agency addresses, through similar types of programmes and activities, issues specifically relating to their sector specialization. UN ٦٤ - وتقوم كل وكالة من الوكالات المتخصصة جميعها تقريبا بمعالجة مسائل تتصل، تحديدا، بقطاع تخصصها، وذلك عن طريق أنواع متماثلة من البرامج واﻷنشطة.
    [28. Where there is an overlap with obligations and responsibilities under other multilateral environmental agreements, the Conference of the Parties may request the Committee to communicate and exchange experience with similar types of committees of those other agreements and to report to the Conference of the Parties.] UN [28 - في حالة حدوث تداخل مع الالتزامات والمسؤوليات بموجب اتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى، يجوز لمؤتمر الأطراف أن يطلب إلى اللجنة الاتصال بأنواع مماثلة من اللجان التابعة لتلك الاتفاقات وتبادل الخبرات معها وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف.]
    [25. Where there is an overlap with obligations and responsibilities under other multilateral environmental agreements, the Conference of the Parties may request the Committee to communicate and exchange experience with similar types of committees of those other agreements and to report to the Conference of the Parties.] UN [25 - في حالة حدوث تداخل مع الالتزامات والمسؤوليات بموجب اتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف، يجوز لمؤتمر الأطراف أن يطلب إلى اللجنة الاتصال بأنواع مماثلة من اللجان التابعة لتلك الاتفاقات وتبادل الخبرات معها وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف.]
    In short, while it is possible to identify a number of patterns with respect to the content and structure of the main investment components of recent agreements, even similar types of agreements exhibit important differences. UN 16- وخلاصة القول، فبينما يمكن تحديد عدد من الأنماط فيما يتعلق بمضمون وبنية عناصر الاستثمار الرئيسية المدرجة في الاتفاقات الحديثة العهد، فحتى أنواع شبيهة من الاتفاقات تظهر فيها اختلافات هامة.
    A similar pattern could be observed in Côte d'Ivoire - another country with similar types of FDI - where the net effect of private capital inflows, when counter-balanced by profit and dividend outflows, only assisted the balance of payments in 8 years out of 20 from 1965 to 1984. 55/ UN ويمكن ملاحظة نمط مماثل في كوت ديفوار -- وهي بلد آخر توجد فيه أنماط مماثلة لتدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي -- إذ لم يتمخض عن التدفقات الداخلية لرأس المال الخاص، بعد خصم التدفقات الخارجية في شكل أرباح وحصص، إلا أثر صاف ساعد في ميزان المدفوعات خلال ٨ سنوات من ضمن ٢٠ سنة تمتد من عام ١٩٦٥ الى عام ١٩٨٤)٥٥(.
    - Role of similar types of education (education for sustainable development, peace education, global education, multicultural education, citizenship and values education) that may exist in the country. UN - دور الأنماط المماثلة من التثقيف (التثقيف في مجال التنمية المستدامة والتثقيف من أجل السلام، وتعميم التثقيف على الجميع، والتعليم المتعدد الثقافات، وتعليم المواطنة والقيم) التي قد تكون موجودة في البلد.
    This is consistent with the internationally accepted standards and practices for similar types of assessment exercises. UN ويتفق ذلك مع المعايير والممارسات المقبولة دوليا لأنواع مماثلة من عمليات التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus