"similarities between" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوجه التشابه بين
        
    • أوجه تشابه بين
        
    • أوجه الشبه بين
        
    • أوجه التماثل بين
        
    • أوجه شبه بين
        
    • تشابهات بين
        
    • والشبه بين
        
    • التشابهات بين
        
    • أوجه التشابه بينهما
        
    :: There is a degree of overlap and a number of similarities between disarmament international law and humanitarian international law. UN :: هناك درجة من التداخل وعدد من أوجه التشابه بين القانون الدولي لنزع السلاح والقانون الإنساني الدولي.
    :: There is a degree of overlap and a number of similarities between disarmament international law and humanitarian international law. UN :: هناك درجة من التداخل وعدد من أوجه التشابه بين القانون الدولي لنزع السلاح والقانون الإنساني الدولي.
    He pointed out the similarities between Christian and Muslim beliefs, as well as Islam's historic tolerance of other faiths. UN وأشار إلى أوجه التشابه بين ديانتي المسيحية والإسلام وإلى التسامح الذي أبداه الإسلام عبر التاريخ إزاء الأديان الأخرى.
    In addition, there were both legal and geological similarities between groundwaters and oil and gas. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هناك أوجه تشابه بين المياه الجوفية والنفط والغاز من الناحيتين القانونية والجيولوجية.
    Can you explain the similarities between Visitors and humans? Open Subtitles هل يمكنك شرح أوجه الشبه بين الزوار والبشر؟
    Reference is, however, made to similarities between the mechanisms, in particular where coordination of work on methodological and institutional issues and inter-institutional collaboration are concerned. UN بيد أنه يشار إلى أوجه التماثل بين اﻵليات، وخاصة فيما يتعلق بتنسيق العمل بشأن القضايا المنهجية والمؤسسية والتعاون فيما بين المؤسسات.
    With regard to the question of the Aegean Sea, perhaps the issues are newer, but we see similarities between the issues. UN وفيما يتصل بمسألة بحر ايجه لعل القضايا جديدة، بيد أننا نجد أن هناك أوجه شبه بين القضايا.
    One of the 24 similarities between girls and fish is that they're both attracted to shiny objects. Open Subtitles واحد من 24 تشابهات بين الفتيات و السمك انهم ينجذبون للاجسام الامعة
    The only historical parallels reside in the similarities between the struggles of peoples everywhere throughout the centuries against oppression and injustice. UN والتوازي التاريخي الوحيد يكمن في أوجه التشابه بين كفاحات الشعوب في كل مكان عبر القرون ضد القهر والظلم.
    There are many similarities between music and physics. Open Subtitles هناك العديد من أوجه التشابه بين الموسيقى والفيزياء
    - Lot of similarities between the Welsh and the Italians. Open Subtitles الكثير من أوجه التشابه بين ويلز والإيطاليين.
    You see the similarities between this map and yours? Open Subtitles أترى هذا؟ أوجه التشابه بين هذه الخريطة وبين خريطتك؟
    But the similarities between past and present are startling. Open Subtitles لكن أوجه التشابه بين الماضى والحاضر مذهلة
    There are many similarities between Morphy and Fischer. Open Subtitles هناك العديد من أوجه التشابه بين مورفي وفيشر.
    The similarities between the OECD Model and the United Nations Model reflect the importance of achieving consistency where possible. UN وتعكس أوجه التشابه بين الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية واتفاقية الأمم المتحدة النموذجية أهمية تحقيق الاتساق قدر الإمكان.
    Although there are similarities between functional protection and diplomatic protection, there are also important differences. UN ورغم وجود أوجه تشابه بين الحماية الوظيفية والحماية الدبلوماسية، توجد أيضاً فوارق هامة بينهما.
    Although there are similarities between functional protection and diplomatic protection, there are also important differences. UN ورغم وجود أوجه تشابه بين الحماية الوظيفية والحماية الدبلوماسية، توجد أيضاً فوارق هامة بينهما.
    He said that there were no similarities between confiscated Jewish and Arab lands. UN وقال إنه ليس هناك أوجه تشابه بين اﻷراضي اليهودية والعربية المصادرة.
    Mr. Kothari also pointed to the similarities between the Covenant and the Convention on Biological Diversity, and to conflict existing between the Agreement and the Convention. UN وأشار أيضاً إلى أوجه الشبه بين العهد واتفاقية التنوع البيولوجي وإلى التناقضات بين الاتفاق وهذه الاتفاقية.
    It was indicated that an analysis of the reports of the Secretary-General revealed some similarities between views of the Secretary-General and the conclusions and recommendations of the ad hoc expert group meeting. UN وأشير إلى أن تحليل تقارير الأمين العام كشف عن بعض أوجه التماثل بين آراء الأمين العام واستنتاجات وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المخصص.
    The Bulgarian Government should clearly encourage the dissemination of information about the Covenant because, although there were many similarities between all the international human rights instruments, they could be considered to reinforce each other in many respects, and the judiciary could usefully base its decisions on both European conventions and United Nations instruments. UN ولا شك أنه ينبغي للحكومة البلغارية تشجيع نشر المعلومات المتعلقة بالعهد لأنه حتى إذا كانت هناك أوجه شبه بين جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان فيمكن اعتبار أنها تعزز بعضها بعضاً أيضاً في نواح كثيرة، ويمكن لجهاز القضاء أن يستند في قراراته إلى الاتفاقيات الأوروبية وصكوك الأمم المتحدة.
    There are no similarities between your baby and the others. Open Subtitles ليس هناك تشابهات بين طفلك الرضيع والآخرون.
    It was essential that the work of the Commission should provide easily understood guidelines clarifying the differences and similarities between these two notions. UN فمن الضروري أن توفر أعمال اللجنة مبادئ توجيهية يسيرة الفهم لتوضيح أوجه الاختلاف والشبه بين هذين المفهومين.
    So how do we explain the similarities between the attacks? Open Subtitles إذاً، كيف لنا تفسير التشابهات بين الاعتدائين؟
    But upon reflection, the comparison between Palestinians and Saharans was apposite, and she thanked Morocco for having drawn attention to the similarities between them: two peoples robbed of their land, resisting through a popular intifada in order to regain their right to self-determination. UN ولكن بعد التفكير بدت المقارنة بين الفلسطينيين والصحراويين متناقضة، وشكرت المغرب لأنه استرعى اهتمامها إلى أوجه التشابه بينهما: شعبان سُلِبَت أرضهما، يقاومان عن طريق انتفاضة شعبية من أجل استعادة الحق في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus