"simple reason" - Traduction Anglais en Arabe

    • لسبب بسيط
        
    • ببساطة
        
    • سبب بسيط
        
    • بساطة هو
        
    • للسبب البسيط
        
    The resolution fails to cite any Charter provision, for the simple reason that it was clearly not based on the Charter. UN ولم يورد القرار أي حكم للميثاق لسبب بسيط هو أنه كان من الواضح أن القرار لا يستند إلى الميثاق.
    To that, France says that the tragedy must cease for a simple reason: it has gone on for too long. UN وبصدد تلك الحالة تقول فرنسا إن المأساة يجب أن تتوقف لسبب بسيط: لقد دامت مدة طويلة جدا.
    The Secretariat did not admit anything, for a simple reason: because the amendments came too late, and we clearly spelled that out. UN إن الأمانة العامة لم تقر بأي شيء، لسبب بسيط هو أن التعديلات جاءت متأخرة أكثر مما ينبغي، وقد عبرنا عن ذلك بوضوح.
    The simple reason is that casualties mount on a daily basis. UN والسبب ببساطة هو أن عدد اﻹصابات يزيد يومياً.
    This is for the simple reason that a decision has been made at two Ministerial Meetings of the Non-Aligned Movement. UN وهذا يعود إلى سبب بسيط وهو أن هناك قرارا اتخذ في اجتماعين وزاريين لحركة عدم الانحياز.
    Everyone has forgotten about that plan, and no one talks about it anymore: why? Well, for the simple reason that no one intended to implement it. UN والكل نسي تلك الخطة، ولم يعد أحد يتحدث عنها: لما؟ حسنا، لسبب بسيط هو أن لا أحد كان في نيته تنفيذها.
    The rural population of the TORBA Province for example, is denied access to a hospital for the simple reason that there is none. UN والسكان الريفيون بإقليم توريا، على سبيل المثال، لا يستطيعون الوصول إلى مستشفى ما، لسبب بسيط يتمثل في عدم وجود أي مستشفى.
    The protestors had been asked to leave for the simple reason that no measures were in place to protect the Government in the area mentioned. UN فقد طُلب من المتظاهرين المغادرة لسبب بسيط هو أنه لم يكن هناك تدابير قائمة لحماية الحكومة في المنطقة المذكورة.
    Women's domestic work is not covered in national accounts for the simple reason that no measure exists for assigning it a value. UN وعمل النساء في البيت لا يؤخذ في الاعتبار في الحسابات القومية لسبب بسيط هو عدم وجود أي وسيلة لتقدير قيمته.
    Not many people had been granted asylum for the simple reason that not many had sought asylum in Latvia. UN ولم يمنح اللجوء لعدد كبير لسبب بسيط هو عدم طلب عدد كبير اللجوء إلى لاتفيا.
    The arguments of Armenia are flat nonsense for at least one simple reason. UN فادعاءات أرمينيا ليست سوى مجرد هراء لسبب بسيط واحد على الأقل.
    Young man, you don't follow for a very simple reason: Open Subtitles أيها الشاب، أنّك لا تفهم لسبب بسيط جداً،
    That out moral system will never be mirrored by theirs because of the very simple reason that they are not human. Open Subtitles أنّ منظومتنا الأخلاقيـة لن تنعكس عليهم وذلك لسبب بسيط جدًا، أنّهم ليسوا بشـرًا
    But mainly for the simple reason that the Spear of Osiris is only effective against Egyptian monsters. Open Subtitles ولكن لسبب بسيط وهو أن الرمح من اوزيريس هو المصري الوحيد الفعال ضد الوحوش
    For the simple reason that home harbors the only known examples of life. Open Subtitles لسبب بسيط : أن الأرض تحتضن الأمثلة الوحيدة للحياة
    As a policeman, I'm against cancellation for a very simple reason. Open Subtitles كرجل شرطة. أنا ضد الإلغاء لسبب بسيط جداً
    For the simple reason that I simply don't know what you're talking about. Open Subtitles لسبب بسيط , اننى لا أعرف ما الذى تتحدث عنة
    Not a single resolution has been adopted in favour of the point of view of Israel, and for the simple reason that it is illegitimate. It runs contrary to the provisions of international law and those of the United Nations Charter. UN لم يصدر قرار واحد لصالح وجهة النظر الإسرائيلية ببساطة لأنها وجهة نظر غير شرعية ومخالفة للقانون الدولي ومخالفة لميثاق الأمم المتحدة.
    The fundamental reason that all such weapons are not permissible, even in self-defence, for the simple reason that their effects go beyond the needs of war, is common to all these weapons. UN فالسبب الجوهري لكون كل هذه اﻷسلحة غير مشروعة، حتى في حالة الدفاع عن النفس، نظرا ﻷن آثارها، ببساطة تتجاوز احتياجات الحرب، هو سبب مشترك بين كل هذه اﻷسلحة.
    The second group of fishers must buy or rent a quota share from the first group if they wish to fish quota affected species for the simple reason that they were not owning and operating fishing vessels during this reference period. UN أما الفئة الثانية فكان عليها شراء أو تأجير نصيب من حصص الفئة الأولى إذا أرادت صيد الأنواع الخاضعة لنظام الحصص، والسبب بكل بساطة هو أن أفراد الفئة الثانية لم يكونوا من أصحاب أو مشغلي سفن الصيد خلال الفترة المشار إليها.
    I do not think that would be acceptable to us, for the simple reason that the United Nations has sometimes been unfavourably compared to the Tower of Babel. UN ولا أعتقد أن ذلك سيكون مقبولا بالنسبة لنا، للسبب البسيط المتمثل في أن الأمم المتحدة قورنت، أحيانا بصورة غير مواتية، ببرج بابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus