The European Union advocated greater use of national capacity, inter-agency collaboration and simplification of administrative procedures and funding structures. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى زيادة استعمال القدرات الوطنية والتعاون بين الوكالات وتبسيط الإجراءات الإدارية وهياكل التمويل. |
The reliability and effectiveness of operational activities would be strengthened by a system-wide commitment to reducing transaction costs through the harmonization and simplification of administrative procedures, the adoption of uniform accounting standards and the sharing of resources. | UN | والتزام المنظومة بأكملها بتقليل تكاليف المعاملات من خلال تنسيق وتبسيط الإجراءات الإدارية واعتماد معايير موحّدة للمحاسبة وتقاسم الموارد كلها أمور تؤدي إلى تعزيز موثوقية وفعالية الأنشطة التنفيذية. |
27. The Commission also addressed the issues of transparency and simplification of administrative procedures. | UN | 27- وتناولت اللجنة أيضا قضايا الشفافية وتبسيط الإجراءات الإدارية. |
Second, an important aspect of modernization is the simplification of administrative procedures. | UN | ثانيا، يتمثل جانب هام من جوانب التحديث في تبسيط الإجراءات الإدارية. |
31. His Government had also enacted a national strategy to reduce corruption, including through the simplification of administrative procedures. | UN | 31- وأضاف أن حكومته قد وضعت أيضا استراتيجية وطنية للحد من الفساد، بما في ذلك عن طريق تبسيط الإجراءات الإدارية. |
It was reported that some recommendations to enhance the business climate had already being adopted, including a reduction of the tax burden on SMEs, the simplification of administrative procedures, and a revision of licensing requirements. | UN | وأفاد أن بعض التوصيات الداعية إلى تحسين مناخ الأعمال التجارية اعتُمدت فعلاً، بما في ذلك خفض العبء الضريبي على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتبسيط الإجراءات الإدارية وتنقيح شروط منح التراخيص. |
Several member countries have taken steps to improve the business and investment environment, including the relaxation of measures that restrict FDI, the provision of incentives to foreign investment, the simplification of administrative procedures to establish and operate foreign companies, and the legal framework to protect private investment. IV. Social developments | UN | وقد اتخذ عدد من هذه البلدان إجراءات لتحسين بيئة الأعمال والاستثمار تضمنت تخفيف التدابير التي تقيد الاستثمار الأجنبي المباشر، وتأمين حوافز لهذا الاستثمار، وتبسيط الإجراءات الإدارية التي ينطوي عليها إنشاء وتشغيل الشركات الأجنبية، وإيجاد إطار قانوني لحماية الاستثمار الخاص. |
One delegation highlighted the importance of coordination and simplification of administrative procedures regarding customs and taxes, as well as the consolidation of the Centre for Investment Promotion. | UN | 20- وأبرزا أحد الوفود أهمية تنسيق وتبسيط الإجراءات الإدارية فيما يتعلق بالجمارك والضرائب، وكذلك توطيد مركز تشجيع الاستثمار. |
High-level Workshop on e-Government, Transparency and simplification of administrative procedures for Enterprise Creation and Operations (December 2008). | UN | حلقة عمل رفيعة المستوى بشأن الحكومة الإلكترونية والشفافية وتبسيط الإجراءات الإدارية لإنشاء وتشغيل المشاريع (كانون الأول/ديسمبر 2008). |
47. Market access provisions for the least developed countries must be further improved and made more predictable and sustainable through the elimination of the remaining tariff and non-tariff barriers, the simplification of the rules of origin, the expansion of product coverage and the simplification of administrative procedures in relation to various market access arrangements. | UN | 47 - ويجب موالاة تحسين أحكام نفاذ أقل البلدان نمواًً إلى الأسواق كما يجب جعل تلك الأحكام أكثر قابلية للتنبؤ وأكثر استدامة بإزالة الحواجز الجمركية وغير الجمركية المتبقية، وتبسيط قواعد المنشأ، والتوسع في قائمة المنتجات المشمولة [بنظام الأفضليات المعمم]، وتبسيط الإجراءات الإدارية فيما يتعلق بشتى ترتيبات النفاذ إلى الأسواق. |
Moreover, market access conditions for LDCs need to be further improved and made more predictable and sustainable, through the elimination of remaining tariff and non-tariff barriers, relaxation of rules of origin, expansion of product coverage and simplification of administrative procedures in relation to the Generalized System of Preferences (GSP) and other market access arrangements. | UN | 23- وعلاوة على ذلك، ينبغي تحسين شروط الوصول إلى الأسواق بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً ووضع هذه الشروط في صيغة تضمن استدامتها والقدرة على التنبؤ بها عن طريق إلغاء ما تبقى من الحواجز الجمركية وغير الجمركية، وتيسير قواعد المنشأ، وتوسيع نطاق المنتجات وتبسيط الإجراءات الإدارية المتعلقة بنظام الأفضليات المعمم وغيره من الترتيبات الخاصة بالوصول إلى الأسواق. |
Market access conditions for LDCs need to be further improved and made more predictable and sustainable through the elimination of remaining tariff and non-tariff barriers, relaxation of rules of origin, expansion of product coverage and simplification of administrative procedures in relation to the Generalized System of Preferences (GSP) and other market access arrangements. | UN | 11- وينبغي زيادة تحسين شروط وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق وجعلها أكثر استدامة وقابلية للتنبؤ بها وذلك عن طريق إزالة ما تبقى من الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتخفيف صرامة قواعد المنشأ، وتوسيع نطاق شمولية المنتجات، وتبسيط الإجراءات الإدارية فيما يتصل بنظام الأفضليات المعمم وغير ذلك من الترتيبات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق. |
Market access conditions for LDCs need to be further improved and made more predictable and sustainable through the elimination of remaining tariff and non-tariff barriers, relaxation of rules of origin, expansion of product coverage and simplification of administrative procedures in relation to the Generalized System of Preferences (GSP) and other market access arrangements. | UN | 11- وينبغي زيادة تحسين شروط وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق وجعلها أكثر استدامة وقابلة للتنبؤ بها وذلك عن طريق إزالة ما تبقى من الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتخفيف صرامة قواعد المنشأ، وتوسيع نطاق شمولية المنتجات، وتبسيط الإجراءات الإدارية فيما يتصل بنظام الأفضليات المعمم وغير ذلك من الترتيبات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق. |
:: simplification of administrative procedures | UN | :: تبسيط الإجراءات الإدارية |
Furthermore, landlocked LDCs required transit solutions that included the simplification of administrative procedures causing increased costs and delays. | UN | 21- وأضاف قائلاً إن أقل البلدان نمواً غير الساحلية تحتاج، علاوة على ذلك، إلى حلول فيما يتعلق بالمرور العابر تشمل تبسيط الإجراءات الإدارية التي تسبب زيادة في التكاليف وحدوث تأخيرات. |
UNCTAD should undertake further work on trade preferences, provide policy advice on simplification of administrative procedures, rules of origin and improvement of product coverage, and address the issue of erosion of preferences. | UN | 104- وينبغي للأونكتاد إنجاز المزيد من العمل في مجال الأفضليات التجارية، وتقديم المشورة السياسية بشأن تبسيط الإجراءات الإدارية وقواعد المنشأ وتحسين تغطية المنتجات، ومعالجة مسألة تآكل الهوامش التفضيلية. |
218. Noting the important role civil society plays as a partner in implementing the provisions of the Convention, particularly at the local level, the Committee recommends that the State party undertake greater efforts to facilitate closer cooperation with NGOs, including through the simplification of administrative procedures required for them to operate. | UN | 218- وإذ تلاحظ اللجنة الدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني كشريك في تنفيذ أحكام الاتفاقية، وبوجه خاص على المستوى المحلي، فإنها توصي بأن تبذل الدولة الطرف جهوداً أكبر لتيسير تحقيق تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك من خلال تبسيط الإجراءات الإدارية اللازمة لأدائها لعملها. |
At the same time it should be noted that on 5 July 2011 the Government approved a number of regulations aimed at further simplification of administrative procedures of acquiring of Latvian citizenship, including granting Latvian citizenship to children born to non-citizens and stateless persons. | UN | وفي نفس الوقت لا بد من ملاحظة أن الحكومة وافقت، في 5 تموز/ يوليه 2011، على عدد من اللوائح الرامية إلى زيادة تبسيط الإجراءات الإدارية للحصول على المواطنة اللاتفية، بما في ذلك منح المواطنة اللاتفية للأطفال المولودين لأشخاص من غير المواطنين ولأشخاص عديمي الجنسية. |