"simplification of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبسيط
        
    • بتبسيط
        
    • التبسيط
        
    The Executive Board shall consider simplification of the leakage calculation for any other project categories added to appendix B. UN وسينظر المجلس التنفيذي في تبسيط حساب التسرب لأية فئة أخرى من فئات المشاريع تضاف إلى التذييل باء.
    The Executive Board shall consider simplification of the leakage calculation for any other project categories added to appendix B. UN وينظر المجلس التنفيذي في تبسيط حساب التسرب لأي فئات أخرى من فئات المشاريع تضاف إلى التذييل باء.
    The Executive Board shall consider simplification of the leakage calculation for any other project categories added to appendix B. UN وينظر المجلس التنفيذي في تبسيط حساب التسرب لأي فئات أخرى من فئات المشاريع تضاف إلى التذييل باء.
    The Executive Board shall consider simplification of the leakage calculation for any other project categories added to appendix B. UN وينظر المجلس التنفيذي في تبسيط حساب التسرب لأي فئات أخرى من فئات المشاريع تضاف إلى التذييل باء.
    Delegations also expressed interest in progress achieved at the inter-agency level on the simplification of the country programme process and questioned how the individual mandates of United Nations agencies would be reflected. UN كما أبدت الوفود اهتمامها بالتقدم المحرز على الصعيد المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بتبسيط عملية البرامج القطرية، وسألوا عن كيفية انعكاس ولايات الوكالات التابعة للأمم المتحدة، كل على حدة.
    There was a need for simplification of the coordinating bodies' structure. UN وتدعو الحاجة إلى تبسيط هيكل هيئات التنسيق.
    The Committee also further enhanced the user-friendliness of its website through a simplification of the structure and the introduction of a sitemap. UN وواصلت اللجنة أيضا تحسين سهولة استخدام موقعها على الإنترنت عن طريق تبسيط هيكله واستحداث خريطة للموقع.
    The simplification of the CDM rules should be an important first step. UN ويجب أن تكون الخطوة الهامة الأولى هي تبسيط قواعد آلية التنمية النظيفة.
    The simplification of the CDM rules should be an important first step. UN وينبغي أن تمثل عملية تبسيط قواعد آلية التنمية النظيفة الخطوة الأولى الهامة.
    He fully supported the ACPAQ recommendations and in particular the reduction of the number of elements in the post adjustment index through simplification of the index structure. UN وأيد توصيات هذه اللجنة تأييدا تاما، ولا سيما خفض عدد العناصر الداخلة في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل من خلال تبسيط هيكل الرقم القياسي.
    The Greek Government takes due account of the Special Rapporteur's comments regarding simplification of the procedure. UN وتحيط الحكومة اليونانية علما على النحو الواجب بملاحظات المقرر الخاص بشأن تبسيط اﻹجراءات.
    The implementation of the planning data sheet has already resulted in a simplification of the Memorandum of Understanding on standby arrangements. UN وقد أسفر العمل بصحيفة بيانات التخطيط بالفعل عن تبسيط مذكرة التفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية.
    Emphasis has been placed on simplification of the reporting procedures of the treaty bodies and harmonization of their working methods. UN وقد انصبّ على تبسيط إجراءات الإبلاغ التي تتبعها الهيئات المنشأة بمعاهدات والمواءمة بين أساليب عملها.
    If questionnaires as a medium for the collection of information are not viable, one of the solutions proposed was the simplification of the questionnaires. UN وإذا لم تكن الاستبيانات مجدية كوسيلة لجمع المعلومات فقد كان أحد الحلول المقترحة هو تبسيط هذه الاستبيانات.
    The Executive Board of the World Food Programme (WFP) also expressed its desire to continue to discuss simplification of the country programming process. UN كما عبر المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي عن رغبته في الاستمرار في مناقشة تبسيط عملية البرمجة القطرية.
    The Executive Board of the World Food Programme (WFP) also expressed the desire to continue to discuss simplification of the country programming process. UN وأعرب أيضا المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي عن الرغبة في مواصلة مناقشة تبسيط عملية البرمجة القٌطرية.
    80. Emphasis has been placed on simplification of the reporting procedures of the treaty bodies and harmonization of their working methods. UN 80 - وقد جرى التركيز على تبسيط إجراءات تقديم التقارير من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومواءمة أساليب العمل بها.
    The simplification of the current overly complex system was long overdue, and it was now up to Member States to act. UN لقد تأخّر كثيرا تبسيط النظام الحالي الشديد التعقيد، وآن الأوان للدول الأعضاء كي تتّخذ إجراء بهذا الشأن.
    In view of the voluntary reporting regime, emphasis was placed on increasing the motivation of States to respond, through the simplification of the reporting process. UN ونظرا إلى أن نظام الإبلاغ طوعي، كان هناك تشديد على زيادة تحفيز الدول على الرد، من خلال تبسيط عملية الإبلاغ.
    If the aim is one of simplification of the regime, there is no need to make special provision for the take-off and landing phases. UN إذا كان الغرض تبسيط النظام القانوني فإنّه لا حاجة لحكم خاص بمرحلتي الإقلاع والهبوط.
    I wish to conclude by stating that my delegation believes that initiatives concerning simplification of the Secretariat structures, regrouping of its activities and assigning priorities to its programme of work are of a substantive nature and should not be considered merely managerial or administrative. UN وأود أن اختتم بياني بالقول إن وفدي يعتقد أن المبادرات المتصلة بتبسيط هياكل اﻷمانة العامة، وإعادة تجميع أنشطتها، وتحديد اﻷولويات لبرنامج عملها لها طابع مضموني وليست مجرد مبادرات إدارية وتنظيمية.
    Non-governmental organizations (NGOs) have welcomed the recently concluded simplification of the cooperation agreement and guidelines for partnerships. UN وقد رحبت المنظمات غير الحكومية التبسيط الذي أجري مؤخرا لاتفاق التعاون والمبادئ التوجيهية للشراكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus