"since draft" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأن مشروع
        
    • وبما أن مشروع
        
    • بما أن مشروع
        
    • وحيث أن مشروع
        
    • إذ أن مشروع
        
    • حيث أن مشروع
        
    Furthermore, it was indicated that the proposed amendment could render the draft provision redundant since draft article 62 already provided that obligations would pass with the transfer of the document. UN وأشير علاوة على ذلك إلى أنّ التعديل المقترح يمكن أن يجعل مشروع الحكم زائدا لأن مشروع الفقرة 62 ينص بالفعل على أن الالتزامات تحال مع إحالة المستند.
    A proposal was made to delete draft article 1, since draft article 2, which dealt with definitions, might suffice to delineate the parameters of the topic. UN وقدم اقتراح للعدول عن مشروع المادة 1، لأن مشروع المادة 2، المخصص للتعاريف، يمكن أن يكفي لتحديد نطاق الموضوع.
    The linkage between those two provisions was somewhat indirect, since draft article l6 did not specify any right to ask for cooperation on the part of the State which had the duty to reduce the risk. UN فالربط بين هذين الحكمين غير مباشر إلى حد ما، لأن مشروع المادة 16 لا ينص على أي حق للدولة التي من واجبها أن تحد من المخاطر بطلب التعاون.
    since draft resolution A/C.1/59/L.34 calls for negotiations under a mandate calling for effective verification, the United States was obliged to vote in opposition to the draft resolution. UN وبما أن مشروع القرار A/C.1/59/L.34 يدعو إلى إجراء مفاوضات بموجب ولاية تدعو إلى تحقق فعال، فإن الولايات المتحدة اضطرت إلى التصويت ضد مشروع القرار.
    This paragraph refers to the obligations under part three, but since draft article 31 directly concerns the relations between obligations under international law and the rules of the organization, it has been the focus of criticism by several international organizations. UN وتشير هذه الفقرة إلى الالتزامات بموجب الباب الثالث، ولكن بما أن مشروع المادة 31 يتعلق مباشرة بالعلاقات بين الالتزامات بموجب القانون الدولي وقواعد المنظمة، فإنه كان موضع انتقادات من عدة منظمات دولية.
    However, since draft article 19 was cast in the form of recommendations, it appeared to be out of keeping with the overall form of the draft articles and might benefit from redrafting. UN ومع ذلك، وحيث أن مشروع المادة 19 هذا قد وُضع في صيغة توصيات، فإنه يبدو خارجا عن ذلك القالب الشامل لمشاريع المواد، وقد يُستحسن أن تُعاد صياغته.
    That was unfair, since draft article 61 set specific limits on the carrier's liability for all breaches of its obligations. UN وأوضحت أن ذلك ليس عدلا، إذ أن مشروع المادة 61 يتضمن حدودا معينة لمسؤولية الناقل عن جميع انتهاكات التزاماته.
    In particular, the portion of the sentence in square brackets in paragraph 1 should be eliminated, since draft General Comment 32 went well beyond General Comment 13 and contained many new elements. UN وأضاف بوجه خاص أنه ينبغي إلغاء جزء الجملة الموضوع بين قوسين معقوفين في الفقرة 1، لأن مشروع التعليق العام رقم 32 يتجاوز في مفهومه التعليق العام رقم 13 ويشتمل على عناصر عديدة جديدة.
    The order of those two draft articles should be reversed, since draft article 7 contained a more general rule, while draft article 6 dealt with a specific situation of one State of nationality exercising diplomatic protection against another State of nationality of the same person. UN ويجب قلب ترتيب مشروعي المادتين هذين، لأن مشروع المادة 7 يتضمن قاعدة أعمّ، في حين يتناول مشروع المادة 6 حالة محددة هي حالة دولة الجنسية التي تمارس الحماية الدبلوماسية ضد دولة جنسية أخرى للشخص نفسه.
    since draft resolution A/C.1/56/L.31 is consistent with our policy, Pakistan will be happy to join in the adoption of this draft resolution without a vote. UN ونظرا لأن مشروع القرار A/C.1/56/L.31 يتوافق مع سياستنا، فإنه يسعد باكستان أن تشارك في اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    It was stated that casting any doubt as to the applicability of draft article 24 would significantly reduce the value of the draft convention, since draft article 24 was one of the most important provisions of the draft convention. UN فقيل إن أي تشكيك في انطباق مشروع المادة 24 سيخفض قيمة مشروع الاتفاقية كثيراً، لأن مشروع المادة 24 من أهم أحكام مشروع الاتفاقية.
    For that reason, since draft article 15 mentioned the binding decisions of international organizations, it should likewise refer to the particularities of international integration organizations in that regard. UN ولهذا السبب، نظرا لأن مشروع المادة 15 يذكر القرارات الملزمة الصادرة عن منظمات دولية، فإنه ينبغي أن يشير بالمثل إلى خصائص منظمات التكامل الدولي في هذا الصدد.
    1. Ms. Traoré (Observer for Burkina Faso) said that, since draft article 18 was of central importance in the draft instrument, its wording should reflect the expressed concern to strike a balance between the various interests involved. UN 1- السيدة تراوري، (المراقب عن بوركينا فاسو): قالت إنه نظرا لأن مشروع المادة 18 له أهمية محورية في مشروع الصك، فإن صياغته ينبغي أن تعكس الاهتمام الواضح بتحقيق توازن بين مختلف المصالح المعنية.
    since draft resolution A/C.3/62/L.29 already contained a reaffirmation of the purposes and principles of the Charter, it was unnecessary to single out any one of them. UN ونظراً لأن مشروع القرار A/C.3/62/L.29 يتضمّن بالفعل إعادة تأكيد لمقاصد ومبادئ الميثاق فليس من الضروري إفراد أي منها بالذكر.
    since draft guideline 1.2.1 had been deleted, there was no need to refer to it in draft guideline 1.5.2. UN وبما أن مشروع المبدأ 1-2-1 قد تم حذفه لا توجد حاجة للإشارة إليه في مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-2.
    since draft resolution A/50/L.11 pertains to the activities of the IAEA as a whole, to which we attach great value, we would go along with the draft resolution. UN وبما أن مشروع القرار A/50/L.11، يتصل بأنشطة الوكالة ككل، التي نعطيها قيمة كبيرة، فإننا سنؤيد مشروع القرار.
    since draft article 1 referred to activities that had or were likely to have an impact on an aquifer or aquifer system, the scope of the draft articles went beyond that of the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses. UN وبما أن مشروع المادة 1 يشير إلى الأنشطة التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية، فإن نطاق مشاريع المواد يتعدى نطاق اتفاقية عام 1997 بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية.
    25. It was noted that since draft recommendation 8 addressed the issue of joint administration it should be discussed in the context of the treatment of assets on commencement of insolvency proceedings. UN 25- لوحظ أنه بما أن مشروع التوصية 8 يتناول مسألة الإدارة المشتركة فينبغي أن يناقش في سياق معاملة الموجودات عند بدء إجراءات الإعسار.
    As such, and since draft article 9 [5 bis] does not create any additional legal obligations, the relationship between the affected State, assisting State, and other assisting actors with regards to the abovementioned forms of cooperation will be regulated in accordance with the other provisions of the present draft articles. UN وعليه، بما أن مشروع المادة 9[5 مكرراً] لا ينشئ أي التزامات قانونية إضافية، فإن العلاقة بين الدولة المتأثرة والدول المساعِدة والجهات المساعدة الأخرى فيما يخص أشكال التعاون المذكورة أعلاه ستنظم وفقاً للأحكام الأخرى المنصوص عليها في مشاريع المواد هذه.
    However, since draft article 18 was part of a delicate series of compromises, informal consultations, if conducted, should not be limited to a review of the draft article in isolation. UN ومع ذلك، وحيث أن مشروع المادة 18 هو جزء من سلسلة دقيقة من التوافقات، فإن المشاورات غير الرسمية - إذا عقدت - فإنها لا ينبغي أن تقتصر على استعراض مشروع المادة بمعزل عن بقية الاتفاقية.
    since draft resolution L.59/Rev.1 is a call not to legislate or to enforce, but to intensify deliberations, to talk and then make recommendations, and since its objective is also to reaffirm the mandate of the Disarmament Commission and underscore its viability and efficacy, I have no doubt whatsoever that the draft resolution will be adopted without a vote. UN وحيث أن مشروع القرار L.59/Rev.1 هو مجرد دعوة لا للتشريع ولا الإنفاذ، وإنما لتكثيف المشاورات، أي للكلام ومن ثم تقديم التوصيات، ولأن الهدف هو إعادة تأكيد ولاية هيئة نزع السلاح والتأكيد على صلاحيتها وفعاليتها، فإنني لا أشك على الإطلاق في أن مشروع القرار سوف يعتمد بدون تصويت.
    Caution was also advised since draft article 54 could lead to the taking of multilateral or collective countermeasures simultaneously with other measures taken by the competent United Nations bodies. UN وأشار آخرون إلى ضرورة توخي الحذر إذ أن مشروع المادة 54 قد يؤدي إلى اتخاذ تدابير مضادة متعددة الأطراف أو جماعية إلى جانب تدابير أخرى تتخذ في الوقت ذاته من قبل الهيئات المختصة التابعة للأمم المتحدة.
    47. The Chairperson said that since draft article 81 was not yet under consideration, the German delegation still had time to refine its proposal, taking into account the concerns raised. UN 47- الرئيس: قال إنه حيث أن مشروع المادة 81 ليس موضع نظر بعد، فمازال أمام الوفد الألماني وقتا لتنقيح اقتراحه، آخذا في اعتباره الشواغل التي أعرب البعض عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus