"since he took" - Traduction Anglais en Arabe

    • منذ توليه
        
    • منذ أن تولى
        
    We also appreciate the series of reform measures adopted by President De Klerk since he took office. UN كما نعرب عن تقديرنا لمجموعة التدابير الاصلاحية التي اعتمدها الرئيس دي كليرك منذ توليه السلطة.
    The leadership that the Secretary-General has shown on this topic ever since he took office is thus crucial. UN وتتسم الروح الرائدة التي أبداها الأمين العام بشأن هذا الموضوع منذ توليه لمهامه أهمية حاسمة إذن.
    33. The Special Rapporteur has consistently reported on the food and health situation in Iraq since he took up his mandate in 1991. UN ٣٣ - دأب المقرر الخاص منذ توليه مهام منصبه في عام ١٩٩١ على تقديم تقارير عن حالة الغذاء والصحة في العراق.
    We commend the Special Rapporteur, James Crawford, for having moved ahead at full speed since he took command of the subject matter in 1997. UN ونثني على المقرر الخاص، جيمس كروفورد، لما أحرزه من تقدم سريع منذ توليه هذا الموضوع في 1997.
    Here, I would like to take this opportunity to express our thanks and appreciation to him for his diligent and outstanding work since he took office. UN وهنا، أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن شكرنا وتقديرنا للأمين العام على عمله الدؤوب والمتميز منذ أن تولى مهام منصبه.
    I cannot fail to mention the contribution made by Under-Secretary-General Nobuyasu Abe since he took the helm at the Department for Disarmament Affairs. UN ولا يسعني أن أغفل الإشارة إلى إسهام وكيل الأمين العام السيد نوبوياسو آبي منذ توليه إدارة شؤون نزع السلاح.
    For the first time since he took up his function as Special Rapporteur, detailed statistics have been included in his annual report to the Commission on Human Rights. UN وللمرة الأولى منذ توليه منصبه كمقرر خاص أدرجت احصاءات تفصيلية في تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان.
    since he took office the Secretary-General has carried out a number of changes in the Secretariat. UN إن اﻷمين العام منذ توليه منصبه أجرى عددا من التغييرات في اﻷمانة العامة.
    since he took office last July, Prime Minister Mikati has repeatedly renewed this commitment in public pronouncements. UN وأعلن مرارا رئيس الوزراء ميقاتي منذ توليه مهام منصبه في تموز/يوليه الماضي تجديد هذا الالتزام في تصريحات عامة.
    The revised organizational plan that he has just presented, which was endorsed by the Counter-Terrorism Committee (CTC) last month, is the result of the broad consultations he has held since he took up his functions as the head of the Executive Directorate. UN إن الخطة التنظيمية المنقحة التي عرضت للتو، والتي صدقت عليها لجنة مكافحة الإرهاب في الشهر الماضي، هي نتيجة المشاورات الواسعة التي أجراها منذ توليه مهامه بصفته رئيسا للمديرية التنفيذية.
    I would also like to laud the efforts made in the disarmament field by Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, since he took up his position in 2007. UN كما أود أن أشيد بالجهود التي يبذلها السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، في مجال نزع السلاح، منذ توليه منصبه عام 2007.
    He is already fully engaged and has made an excellent beginning in the efforts to address global challenges since he took office a year ago. UN إنه منخرط بالعمل تماما، وقد حقق بالفعل بداية ممتازة في الجهود الرامية إلى مواجهة التحديات العالمية منذ توليه المنصب قبل عام.
    We are delighted with the thrust and dynamism displayed by the new Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, since he took office. UN وإننا سعداء بالاندفاع والدينامية اللذين أظهرهما الأمين العام الجديد، السيد بان كي - مون، منذ توليه منصبه.
    I would also like to express my feelings of esteem and gratitude to the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme, Mr. Pino Arlacchi, for the constructive and tireless efforts he has deployed since he took his post. UN كمـــا أود أن أتقدم للمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، السيد بينو أرلاكي، بمشاعر التقدير والامتنان للجهود الموفقة التي ما فتئ يبذلها منذ توليه لمنصبه داخل اﻷمم المتحدة.
    20. The Special Rapporteur regards in situ visits as being of great importance, and has given priority to this activity since he took up his duties. UN ٠٢- يولي المقرر الخاص أهمية كبيرة لزيارات المواقع التي تشكل نشاطاً ما انفك يوليه اﻷولوية منذ توليه منصبه.
    Many important initiatives have been taken by the Secretary-General since he took office: the " Renewing the United Nations " report in 1997; the Brahimi report in 2000; and, most recently, the " Strengthening of the United Nations " report in 2002. UN وقد أخذ الأمين العام زمام مبادرات هامة عديدة منذ توليه منصبه: تقرير عن " تجديد الأمم المتحدة " في عام 1997؛ وتقرير الإبراهيمي في عام 2000؛ وآخرها تقرير عن " تعزيز الأمم المتحدة " في عام 2002.
    Mr. Kofi Annan is a veteran of the United Nations system, which explains how, in the short time since he took up the post of Secretary-General, he has been able to submit an important programme for the comprehensive reform of the Organization. UN فالسيد كوفي عنــان مخضرم في منظومة اﻷمم المتحدة، وهذا يفســر كيــف تمكــن فــي وقــت قصير منذ توليه منصب اﻷمين العام مــن تقديــم هــذا البرنامــج الهام لﻹصــلاح الشامــل للمنظمة.
    My delegation notes with satisfaction the excellent manner in which our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, has settled down to his onerous tasks and conducted the affairs of our Organization since he took office. UN ويشير وفد بلدي مع الارتياح إلى الطريقة الممتازة التي باشر بها أميننا العام، السيد كوفي عنان، مهامه الشاقة وأدار شؤون منظمتنا منذ توليه لمنصبه.
    I salute the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his tenacious leadership, his goodwill, and his diplomatic skills par excellence, which have been tested with great frequency since he took office a few years ago. UN وأحيي اﻷمين العام، سعادة السيد بطرس بطرس غالى، على قيادته الرشيدة ونيته الصادقة ومهاراته الدبلوماسية التي يضرب بها المثل والتي اختبرت كثيرا منذ توليه منصبه قبل بضع سنوات.
    But ever since he took the job, he's been like a different person. Open Subtitles و لكن منذ أن تولى المهمة, أصبح شخصاً مختلفاً
    My country appreciates highly the creativity and the intellectual energy brought to United Nations affairs by Secretary-General Kofi Annan since he took over, and we particularly appreciate his efforts to streamline United Nations structures. UN ويقدر بلدي تقديرا كبيرا القدرات الخلاقة والطاقات الفكرية التي قدمها اﻷمين العام السيد كوفي عنان، لﻷمم المتحدة منذ أن تولى شؤونها. ونقدر بشكل خاص جهوده لتنظيم هياكل اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus