"since his visit" - Traduction Anglais en Arabe

    • منذ زيارته
        
    A few months ago he stated that since his visit to Sri Lanka there have been continuous reports of the recruitment and the use of children by the Tamil Tigers. UN وقبل بضعة أشهر، أكد أنه منذ زيارته لسري لانكا تتوالى البلاغات عن تجنيد نمور التاميل للأطفال واستخدامهم.
    8. Concerning the Philippines, he was aware that a significant number of encouraging initiatives had been taken since his visit. UN 8 - فيما يتعلق بالفيليبين، قال إنه على علم بأن عدداً من المبادرات المشجعة قد اتُّخِذَ منذ زيارته.
    since his visit, progress had been made in demining and reconstructing returnee areas and releasing and returning a good number of displaced persons, but the ultimate goal was to restore freedom of movement and find durable solutions for all of them. UN وقال إنه تحقق تقدم منذ زيارته فيما يتعلق بنزع الألغام من مناطق عودة المشردين وتعميرها، وعودة المشردين، وإطلاق سراحهم، ولكن الغاية تتمثل في ردّ حرية الحركة إلى المشردين وتوفير حلول دائمة لهم.
    The procedures by the police and prosecution services in Paraguay during criminal investigations had improved considerably since his visit in November 2006. UN وقد تحسنت إجراءات الشرطة وخدمات النيابة في باراغواي أثناء التحقيقات الجنائية تحسناً كبيراً منذ زيارته في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    86. since his visit to Kosovo, during which the bodies of six Kosovo Albanian men were discovered outside Prizren, the Special Rapporteur has been alarmed by reports of Serb and Albanian civilians, as well as Serbian police officers, abducted by armed Kosovo Albanians believed to be part of the KLA. UN ٦٨ - وأثارت التقارير المتعلقة بقيام بعض اﻷلبان الكوسوفيين المسلحين، الذين يُظَن انتماؤهم إلى جيش تحرير كوسوفو، باختطاف مدنيين من الصرب واﻷلبان وضباط شرطة من الصرب قلق المقرر الخاص منذ زيارته لكوسوفو التي تم خلالها اكتشاف جثث ستة رجال من اﻷلبان الكوسوفيين في أطراف بريزرين.
    since his visit, the Special Rapporteur concluded in 2008 that very little progress has been made regarding the follow-up to the recommendations. UN وفي عام 2008، استنتج المقرر الخاص أن ما تحقق منذ زيارته فيما يتعلق بمتابعة توصياته لا يكاد يذكر(153).
    During his visit to Myanmar in August my representative, while welcoming the releases that had taken place since his visit in February, noted that there were reports of new arrests and that concern remained for those still in prison. UN على الرغم من أن ممثلي الخاص قد رحﱠب أثناء زيارته إلى ميانمار بإطلاق سراح المسجونين الذي تم منذ زيارته في شباط/فبراير، فقد أشار إلى أن هناك تقارير عن اعتقالات جديدة وأنه لا تزال هناك شواغل بشأن الذين لا يزالون في السجن.
    since his visit to the Democratic People's Republic of Korea in 1997, Mr. Tozzoli had been working through the UN Ambassador from the Democratic People's Republic of Korea, Ambassador Han Song Ryol, to develop a " de-facto unification " of the two nations. UN وظل السيد توزولي يعمل، منذ زيارته لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في عام 1997، عن طريق سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة، السفير هان سونغ ريول، على تطوير حالة من " إعادة التوحيد بحكم الواقع " بين الدولتين.
    23. On 15 March 2012, Mr. Bondarenko reportedly learned that he was temporarily forbidden to leave Belarus when he was forced off a train between Minsk and Warsaw at the Brest-Centralnyj border control, on the first occasion he had attempted to leave Belarus since his visit to Geneva in November 2011. UN 23- وفي 15 آذار/مارس 2012 علم السيد بوندارينكو، حسبما قيل، أنه ممنوع مؤقتاً من مغادرة بيلاروس عندما أُرغم على النزول من قطار بين مينسك ووارسو في نقطة التفتيش الحدودية برست - سانترالنيي. وكانت تلك هي المرة الأولى التي يحاول فيها مغادرة بيلاروس منذ زيارته إلى جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    The Special Rapporteur notes that, since his visit in August 2013, humanitarian access has improved to the over 50,000 IDPs in non-government controlled areas in Kachin State and northern Shan State. UN 39- ويلاحظ المقرر الخاص تحسن إمكانية الوصول في المجال الإنساني، منذ زيارته في آب/أغسطس 2013، إلى ما يربو على 000 50 شخص من المشردين داخلياً في المناطق التي تسيطر عليها القوات غير الحكومية في ولاية كاشين وشمالي ولاية شان.
    since his visit to the mission area, he has also remained in regular contact with the two parties and government officials of the neighbouring countries, either personally or through his senior aides, in order to expedite the implementation of the above resolutions, in particular Council resolution 809 (1993). UN كما ظل، منذ زيارته لمنطقة البعثة، على اتصال منتظم بالطرفين وبالمسؤولين الحكوميين في البلدان المجاورة، إما بشكل شخصي أو عن طريق كبار مساعديه، بهدف اﻹسراع في تنفيذ القرارات المشار إليها أعلاه، وخاصة قرار المجلس ٨٠٩ )١٩٩٣(.
    For that reason, since his visit the Special Rapporteur has been liaising with the diplomatic representatives of Colombia in Geneva, the Secretary-General's Special Adviser on the Prevention of Genocide and other relevant bodies and special procedures on human rights, as requested in paragraph 10 of Commission on Human Rights resolution 2005/51, for the purpose of exchanging information on this matter. UN لذلك، قام المقرر الخاص منذ زيارته باتصالات مع الممثلين الدبلوماسيين لكولومبيا في جنيف، ومستشار الأمين العام الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية وغير ذلك من الهيئات ذات الصلة والإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان، على النحو المطلوب في الفقرة 10 من قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/51، وذلك لغرض تبادل المعلومات بهذا الشأن.
    20. Mr. Pinheiro (Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar), introducing his interim report on developments relating to the human-rights situation in Myanmar during the first seven months of 2003 (A/58/219), said that he had made his sixth visit to the country from 3 to 8 November 2003, and had noted significant setbacks for human rights and national reconciliation since his visit in March 2003. UN 20 - السيد بنهييرو (المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار): قال في معرض تقديم تقريره المؤقت عن التطورات ذات الصلة بحالة حقوق الإنسان في ميانمار خلال فترة الشهور السبعة الأولى من عام 2003 (A/58/219)، إنه قام بزيارته السادسة إلى البلد في الفترة من 3 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 ولاحظ حدوث نكسات كبيرة في مجال حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية منذ زيارته الأخيرة في آذار/مارس 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus