"since its accession" - Traduction Anglais en Arabe

    • منذ انضمامها
        
    • ومنذ انضمام
        
    • منذ انضمام
        
    • منذ حصولها
        
    • ومنذ انضمامها
        
    • منذ انضمامه
        
    • بعد انضمامها
        
    since its accession to the Treaty in 1970, the Kingdom of Morocco has consistently worked for the total elimination of nuclear weapons and their non-proliferation. UN فقد دأبت المملكة، منذ انضمامها إلى المعاهدة في عام 1970، على العمل من أجل الإزالة التامة للأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    since its accession to the Treaty in 1970, the Kingdom of Morocco has consistently worked for the total elimination of nuclear weapons and their non-proliferation. UN فقد دأبت المملكة، منذ انضمامها إلى المعاهدة في عام 1970، على العمل من أجل الإزالة التامة للأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    The report provided an excellent basis for discussion of the human rights situation in Kuwait since its accession to the Covenant. UN ويشكل التقرير أساساً ممتازاً لمناقشة وضع حقوق الإنسان في الكويت منذ انضمامها إلى العهد.
    since its accession to the NPT, South Africa has strictly adhered to the conditions of the NPT and has maintained a policy of transparency and professional cooperation with the IAEA. UN ومنذ انضمام جنوب افريقيا الى معاهدة عدم الانتشار النووي وهي تلتزم بدقة بشروط المعاهدة، وتتمسك بسياسة تقوم على الوضوح والتعاون المهني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    since its accession to the EU, the Czech Republic has no external borders, except for international airports. UN منذ انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي، لم يعد لها حدود خارجية، باستثناء المطارات الدولية.
    For its part, Mozambique, since its accession to independence, had fought for a world free of nuclear weapons where peace would reign. UN وموزامبيق، من ناحيتها، تكافح منذ حصولها على الاستقلال، من أجل تحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية يسوده السلم.
    since its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Government had implemented a series of national plans for the advancement of women. UN ومنذ انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فإن الحكومة قامت بتنفيذ سلسلة من الخطط الوطنية من أجل النهوض بالمرأة.
    since its accession, Libya has started disarming under the round-the-clock supervision of our international inspectorate. UN وقد بدأت ليبيا منذ انضمامها في نزع سلاحها تحت الرقابة الدائمة لمفتشينا الدوليين.
    since its accession to the NPT, Ukraine has strictly fulfilled relevant Treaty obligations. UN ولقد أوفت أوكرانيا بدقة، منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالالتزامات التعاهدية ذات الصلة.
    since its accession to the Convention in 1968, Kuwait had been diligent in reporting to the Committee. UN لقد ظلت الكويت، منذ انضمامها الى الاتفاقية في عام ١٩٦٨، مثابرة على إرسال تقاريرها الى اللجنة.
    Japan has served as a non-permanent member of the Security Council 10 times since its accession to the United Nations and has done its utmost to contribute to the Council's work in a responsible and constructive manner. UN وخدمت اليابان بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن عشر مرات منذ انضمامها إلى الأمم المتحدة وبذلت أقصى جهدها للإسهام في أعمال المجلس بطريقة مسؤولة وبناءة.
    The Republic of Korea, since its accession to the CWC in 1997, has successfully implemented its obligations under the Convention, while cooperating with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN وقد نفذت جمهورية كوريا بنجاح، منذ انضمامها إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية عام 1997، التزاماتها بموجب الاتفاقية، ودأبت على التعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    The Republic of Korea, since its accession to the Convention in 1987, has attached ever greater importance to enacting effective legislation and establishing a comprehensive national regulatory regime in order to comply with the prohibition and prevention requirements of the BWC. UN وقد ظلت جمهورية كوريا، منذ انضمامها إلى الاتفاقية عام 1987، ما تزيد من اهتمامها بسن قوانين فعالة ووضع نظام تنظيمي وطني شامل للوفاء بمتطلبات اتفاقية الأسلحة البيولوجية فيما يتعلق بالحظر والمنع.
    since its accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in 1970, it has constantly worked for the total elimination of nuclear weapons and their non-proliferation. UN ودأبت المملكة، منذ انضمامها في عام 1970 إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، على العمل لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة ولعدم انتشارها.
    since its accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 1970, it has constantly worked for the total elimination of nuclear weapons and their non-proliferation. UN ودأبت المملكة، منذ انضمامها في عام 1970 إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، على العمل لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة ولعدم انتشارها.
    since its accession to the NPT, South Africa has cooperated fully with the IAEA and has strictly adhered to the conditions of the NPT. UN ومنذ انضمام جنوب افريقيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وهي تتعاون على نحو كامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتلتزم تماما بشروط المعاهدة.
    since its accession to the Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea-Bed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof, China has faithfully fulfilled its treaty obligations. UN ومنذ انضمام الصين إلى معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها، وهي تفي بحسن نية بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    since its accession to the Treaty in 1992, China has strictly abided by the provisions of the Treaty and has been making untiring efforts for the realization of these objectives. UN ومنذ انضمام الصين إلى هذه المعاهدة في عام ١٩٩٢، ظلت تتقيد بأحكام المعاهدة تقيدا صارما وتبذل جهودا لا تكل ولا تمل من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    since its accession to the United Nations as a full-fledged Member State 50 years ago, Mongolia has been endeavouring to contribute to the common efforts of the international community by introducing a number of United Nations resolutions on important subjects, including on cooperatives in social development. UN منذ انضمام منغوليا إلى الأمم المتحدة بوصفها عضوا كامل العضوية قبل 50 عاما، ما فتئت تسعى إلى المساهمة في الجهود المشتركة للمجتمع الدولي من خلال تقديم عدد من قرارات الأمم المتحدة بشأن مواضيع هامة، بما في ذلك دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية.
    since its accession to independence, Madagascar has played an active role in the promotion and defence of human rights at the national, regional and international levels. UN واصلت مدغشقر منذ حصولها على الاستقلال، مساهمتها المستمرة في تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها على جميع المستويات: الوطنية والإقليمية والدولية.
    since its accession to the United Nations, Japan, as a nation committed to peace, has been trying its best to live up to that standard, contributing actively and constructively to the maintenance of international peace and security. UN ومنذ انضمامها إلى الأمم المتحدة، تسعى اليابان جاهدة، بوصفها بلدا ملتزما بالسلام، إلى تطبيق ذلك المعيار بالإسهام بفعالية وبروح بنَّاءة في صون السلم والأمن الدوليين.
    My country, Jordan, has been a strong supporter of the Treaty since its accession to the NPT. UN وبلدي، اﻷردن، ما فتئ منذ انضمامه الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية مؤيدا قويا لها.
    5.5 The authors emphasize that the acts and wilful omissions on the part of the State party have continued since its accession to the Optional Protocol, and have constituted continuing violations of the Covenant. UN 5-5 ويؤكد أصحاب البلاغ أن أفعال الدولة الطرف وحالات الإغفال المتعمدة من جانبها قد استمرت بعد انضمامها إلى البروتوكول الاختياري وشكلت انتهاكات مستمرة للعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus