"since its creation" - Traduction Anglais en Arabe

    • منذ إنشائها
        
    • منذ إنشائه
        
    • ومنذ إنشاء
        
    • منذ تأسيسها
        
    • منذ إنشاء
        
    • منذ نشأتها
        
    • منذ انشائها
        
    • ومنذ إنشائها
        
    • منذ نشأته
        
    • منذ قيامها
        
    • مضت على إنشائها
        
    • فمنذ إنشاء
        
    The participation of civil society has been recognized and supported by the United Nations since its creation in 1945. UN ويجدر التذكير بأن مكانة المجتمع المدني قد اعترفت بها الامم المتحدة وساندتها منذ إنشائها في عام 1945.
    Development Business has generated a surplus of income over expenditure since its creation and it continues to be self-supporting. UN وقد تولد عن النشرة المذكورة فائض من اﻹيرادات على النفقات منذ إنشائها ولا تزال تدعم نفسها بنفسها.
    This situation has prevailed in the United Nations ever since its creation. UN وقد سادت هذه الحالة في اﻷمم المتحدة منذ إنشائها حتى اﻵن.
    since its creation 30 years ago, UNCTAD has made a major contribution to international cooperation for development. UN لقد ساهم اﻷونكتاد، منذ إنشائه قبل ٠٣ عاماً، بقسط هام في التعاون الدولي ﻷغراض التنمية.
    The Inspector concludes that UNCTAD can be given credit for a long record of tangible achievements since its creation in 1964. UN ويخلص المفتش إلى أن من الممكن اعتبار اﻷونكتاد صاحب سجل حافل من الانجازات الملموسة منذ إنشائه في سنة ١٩٦٤.
    The Nairobi media, which covered the event extensively, described the operation as the first significant achievement of the Tribunal since its creation. UN وقد وصفت وسائط إعلام نيروبي، التي أجرت تغطية مكثفة لهذا الحدث، تلك العملية بأنها أول إنجاز كبير للمحكمة منذ إنشائها.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination had done important work in that area since its creation in 1970. UN وذكر أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قامت بعمل هام في هذا المجال منذ إنشائها في عام ١٩٧٠.
    All Permanent Members have served continuously on the Commission on Sustainable Development since its creation in 1993. UN شغل جميع الأعضاء الدائمين مقاعد في لجنة التنمية المستدامة باستمرار منذ إنشائها في عام 1993.
    That is why the European Union has been actively engaged in the work of the Peacebuilding Commission (PBC) since its creation six years ago. UN وهذا هو السبب الذي جعل الاتحاد الأوروبي ينخرط في عمل لجنة بناء السلام منذ إنشائها قبل ست سنوات.
    since its creation, the United Nations has put a great deal of effort into the noble endeavour of freeing peoples still under the yoke of colonialism and domination. UN إن الأمم المتحدة منذ إنشائها بذلت قدراً كبيراً من الجهد في تحقيق المسعى النبيل المتمثل في تحرير الشعوب التي لا تزال تحت نير الاستعمار والهيمنة.
    since its creation in 2005, the PBC has proven its value. UN فقد أثبتت قيمتها منذ إنشائها في عام 2005.
    Owing to the dual consent required by article 90, the commission had never functioned since its creation. UN وبسبب الموافقة المزدوجة التي تشترطها المادة 90، لم تنجز اللجنة أية مهمة منذ إنشائها.
    since its creation, this programme has awarded a total of 1,298 grants. UN وقد منح هذا الصندوق منذ إنشائه ما مجموعه 298 1 منحة.
    since its creation in 2006, the Human Rights Council has played a commendable role. UN إن مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه في عام 2006، ما برح يؤدي دورا يبعث على الإعجاب.
    since its creation, it has worked with a total of 1,089 children, 338 of whom benefited from the protection services of the Department's centre and 202 were placed in foster families. UN وقد تعامل البرنامج منذ إنشائه مع ما مجموعه 089 1 طفلاً، استفاد 338 طفلاً منهم من خدمات الرعاية التي يقدمها المركز التابع للدائرة بينما أودع 202 منهم لدى أسر حاضنة.
    16. The Contact Group has met six times since its creation. UN 16 - وقد اجتمع فريق الاتصال ست مرات منذ إنشائه.
    Director of the CEDIN, Centre de droit international, since its creation in 1982. UN مديرة مركز القانون الدولي منذ إنشائه في عام 1982.
    since its creation in the early 1980s, the ASYCUDA system has evolved towards a fully integrated open system for customs management and reform. UN تطور النظام اﻵلي للبيانات الجمركية منذ إنشائه في أوائل الثمانينات إلى نظام مفتوح ومتكامل تماماً ﻹدارة الجمارك وإصلاحها.
    since its creation, the Commission has, inter alia, published reports and established several regional offices. UN ومنذ إنشاء اللجنة وهي تقوم بجملة أمور من بينها نشر التقارير وإنشاء عدة مكاتب إقليمية.
    That committee has held four meetings since its creation in 1993. UN وقد عقدت تلك اللجنة أربعة اجتماعات منذ تأسيسها في عام 1993.
    Six meetings had been held since its creation in 1996. UN وقال إنه منذ إنشاء الفريق عام 1996 عقدت ستة اجتماعات.
    Everyone is aware of the role that the General Assembly has played since its creation in the evolution of the question of Palestine. UN ليس بغائــب عن اﻷذهان دور الجمعية العامة منذ نشأتها في مختلــف التطــورات التي عرفتها القضية الفلسطينية.
    GENERAL INTRODUCTION 1. The year 1992 and the first quarter of 1993 have undoubtedly been the most difficult and demanding for the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees since its creation. UN ١ ـ مما لا شك فيه أن فترة عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١ كانت أصعب الفترات وأثقلها بالمطالب التي تنهال على مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين منذ انشائها.
    since its creation, the Unit has carried out approximately 2,356 close protection operations. UN ومنذ إنشائها اضطلعت الوحدة بما يقرب من 356 2 من عمليات الحماية المباشرة.
    We have been participating actively in this forum since its creation 34 years ago. UN فقد شاركنا بنشاط في هذا المحفل منذ نشأته من ٣٤ عاما.
    In the light of the realities of the situation facing humankind, Ecuador reaffirms its unwavering support for the multilateral system and, consequently, for the United Nations which, since its creation, has been the universal meeting place of all nations to work for the ideals and goals shared by all peoples inspired by the purposes and principles of the Organization. UN وفي ضوء حقائق الحالة التي تواجه البشر، تعيد إكوادور تأكيد دعمها الراسخ لنظام التعددية وبالتالي لﻷمم المتحدة التي كانت منذ قيامها مكانا للتجمع العالمي لجميع الدول للعمل من أجل المثل واﻷهداف التي تتقاسمها كل الشعوب التي تلهمها أغراض ومبادئ المنظمة.
    The Special Committee regrets that in the 27 years since its creation, it has never been given the opportunity to visit the occupied territories. UN وتأسف اللجنة الخاصة ﻷنها لم تمنح على اﻹطلاق خلال فترة اﻟ ٢٧ عاما التي مضت على إنشائها الفرصة لزيارة اﻷراضي المحتلة.
    since its creation in 1949, the agency had alleviated the plight of more than 2.5 million Palestinian refugees. UN فمنذ إنشاء الوكالة عام ١٩٤٩، عملت على تخفيف محنة ما يزيد على ٢,٥ مليون لاجئ فلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus